À propos de la sourate La vache

Numéro

2

Nom arabe

البقرة

Versets

286

Révélation

Médinoise

Articles liés

90

فَقُلْنَا ٱضْرِبُوهُ بِبَعْضِهَا ۚ كَذَٰلِكَ يُحْىِ ٱللَّهُ ٱلْمَوْتَىٰ وَيُرِيكُمْ ءَايَـٰتِهِۦ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ

faqul'nā iḍ'ribūhu bibaʿḍihā kadhālika yuḥ'yī l-lahu l-mawtā wayurīkum āyātihi laʿallakum taʿqilūna

Muhammad Hamidullah

Nous dîmes donc: «Frappez le tué avec une partie de la vache». - Ainsi Allah ressuscite les morts et vous montre les signes (de Sa puissance) afin que vous raisonniez

Rachid Maach

Nous vous avons en effet ordonné de frapper le cadavre à l’aide d’une partie de la vache égorgée. C’est ainsi qu’Allah redonne vie aux morts et vous montre Ses signes afin que vous les méditiez.

Centre International Nur

Alors Nous dîmes : « Frappez-le (le cadavre) avec l’un de ses morceaux (ceux de la vache égorgée). » C’est ainsi qu’Allah fait revivre les morts et vous montre Ses Signes, peut-être entendrez-vous raison.

Analyse mot-à-mot

#1

faqul'nā

verbe

nous disons

Autres traductions possibles :

disons
nous disons
dites
nous avons dit
Racine:
#2

iḍ'ribūhu

verbe

frappez-le

Autres traductions possibles :

frappez-le
battez-le
tapez-le
coupez-le
Racine:
#3

bibaʿḍihā

préposition

de certaines

Analyse linguistique :

par

Autres traductions possibles :

par
avec
de
certaines
Racine:
#4

kadhālika

adverbe

ainsi

Autres traductions possibles :

ainsi
de cette manière
de cette façon
comme cela
#5

yuḥ'yī

verbe

fait vivre

Analyse linguistique :

vivifie

Autres traductions possibles :

vivifie
réanime
fait vivre
donne vie
Racine:
#6

l-lahu

nom

Allah

Analyse linguistique :

Dieu

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Divinité
Être suprême
Racine:
#7

l-mawtā

nom

les morts

Autres traductions possibles :

les morts
morts
décédés
défunts
Racine:
#8

wayurīkum

verbe

et vous montre

Analyse linguistique :

vous montre

Autres traductions possibles :

vous montre
vous montre
vous faites voir
vous faites voir
Racine:
#9

āyātihi

nom

ses signes

Analyse linguistique :

signes

Autres traductions possibles :

signes
versets
preuves
manifestations
Racine:
#10

laʿallakum

particule

peut-être

Autres traductions possibles :

peut-être
afin que vous
pour que vous
il se peut que vous
#11

taʿqilūna

verbe

vous comprenez

Analyse linguistique :

comprendre

Autres traductions possibles :

comprendre
raisonner
intellect
réfléchir
Racine: