À propos de la sourate La vache

Numéro

2

Nom arabe

البقرة

Versets

286

Révélation

Médinoise

Articles liés

90

وَقَالُوا۟ قُلُوبُنَا غُلْفٌۢ ۚ بَل لَّعَنَهُمُ ٱللَّهُ بِكُفْرِهِمْ فَقَلِيلًا مَّا يُؤْمِنُونَ

waqālū qulūbunā ghul'fun bal laʿanahumu l-lahu bikuf'rihim faqalīlan mā yu'minūna

Muhammad Hamidullah

Et ils dirent: «Nos cœurs sont enveloppés et impénétrables» - Non mais Allah les a maudits à cause de leur infidélité, leur foi est donc médiocre.

Rachid Maach

Les fils d’Israël disent : « Nos cœurs sont imperméables à la foi. » C’est plutôt qu’Allah les a maudits pour prix de leur impiété, si bien qu’ils sont peu disposés à croire.

Centre International Nur

Ils dirent : « Nos cœurs sont hermétiquement fermés. » Non ! Allah les a plutôt maudits pour leur mécréance car ils sont de peu de foi. »

Analyse mot-à-mot

#1

waqālū

pronom

et ils dirent

Analyse linguistique :

ils

Autres traductions possibles :

et
ils
ont
dit
Racine:
#2

qulūbunā

nom

nos cœurs

Analyse linguistique :

cœurs

Autres traductions possibles :

cœurs
cœur
âmes
esprits
Racine:
#3

ghul'fun

nom

enveloppes

Analyse linguistique :

enveloppe

Autres traductions possibles :

enveloppe
couche
revêtement
couverture
Racine:
#4

bal

particule

mais

Autres traductions possibles :

mais
au contraire
plutôt
en revanche
#5

laʿanahumu

verbe

les a maudits

Analyse linguistique :

maudit

Autres traductions possibles :

maudit
malédiction
damné
réprouvé
Racine:
#6

l-lahu

nom

Allah

Analyse linguistique :

Dieu

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Divinité
Seigneur
Racine:
#7

bikuf'rihim

nom

pour leur mécréance

Analyse linguistique :

mécréance

Autres traductions possibles :

mécréance
infidélité
kufr
non-croyance
Racine:
#8

faqalīlan

adverbe

très peu

Analyse linguistique :

peu

Autres traductions possibles :

peu
rarement
un peu
faiblement
Racine:
#9

adverbe

quoi

Analyse linguistique :

peu

Autres traductions possibles :

peu
rarement
moins
quelque
#10

yu'minūna

verbe

croient

Autres traductions possibles :

croient
ont foi
croire
foi
Racine: