À propos de la sourate La vache

Numéro

2

Nom arabe

البقرة

Versets

286

Révélation

Médinoise

Articles liés

90

۞ وَلَقَدْ جَآءَكُم مُّوسَىٰ بِٱلْبَيِّنَـٰتِ ثُمَّ ٱتَّخَذْتُمُ ٱلْعِجْلَ مِنۢ بَعْدِهِۦ وَأَنتُمْ ظَـٰلِمُونَ

walaqad jāakum mūsā bil-bayināti thumma ittakhadhtumu l-ʿij'la min baʿdihi wa-antum ẓālimūna

Muhammad Hamidullah

Et en effet Moïse vous est venu avec les preuves. Malgré cela, une fois absent, vous avez pris le Veau pour idole, alors que vous étiez injustes.

Rachid Maach

Moïse avait pourtant produit devant vous des miracles éclatants. Mais vous avez, en son absence, adoré le Veau, faisant preuve de la plus grande iniquité.

Centre International Nur

Moïse était venu vous apporter les preuves évidentes. En son absence, pourtant, vous avez pris le Veau pour idole, et vous étiez injustes.

Analyse mot-à-mot

#1

walaqad

particule

et certes

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
en effet
certainement
vraiment
#2

jāakum

verbe

vous est venu

Analyse linguistique :

est venu à vous

Autres traductions possibles :

est venu à vous
est arrivé à vous
est venu
est arrivé
Racine:
#3

mūsā

nom propre

Moïse

Autres traductions possibles :

Moïse
Moussa
Mousa
Musa
#4

bil-bayināti

nom

les preuves

Autres traductions possibles :

les preuves
les signes
les démonstrations
les clarifications
Racine:
#5

thumma

adverbe

puis

Analyse linguistique :

ensuite

Autres traductions possibles :

ensuite
puis
après
alors
#6

ittakhadhtumu

verbe

avez pris

Analyse linguistique :

pris

Autres traductions possibles :

pris
choisi
établi
adopté
Racine:
#7

l-ʿij'la

nom

le veau

Autres traductions possibles :

le veau
le jeune animal
le bovin
le petit bovin
Racine:
#8

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
à partir de
depuis
#9

baʿdihi

préposition

après

Autres traductions possibles :

après
derrière
ensuite
plus tard
Racine:
#10

wa-antum

pronom

et vous

Autres traductions possibles :

et
vous
et vous
vous êtes
#11

ẓālimūna

adjectif

injustes

Autres traductions possibles :

injustes
opprimants
tyrans
malfaisants
Racine: