À propos de la sourate La vache
Numéro
2
Nom arabe
البقرة
Versets
286
Révélation
Médinoise
Articles liés
90
وَإِذْ أَخَذْنَا مِيثَـٰقَكُمْ وَرَفَعْنَا فَوْقَكُمُ ٱلطُّورَ خُذُوا۟ مَآ ءَاتَيْنَـٰكُم بِقُوَّةٍ وَٱسْمَعُوا۟ ۖ قَالُوا۟ سَمِعْنَا وَعَصَيْنَا وَأُشْرِبُوا۟ فِى قُلُوبِهِمُ ٱلْعِجْلَ بِكُفْرِهِمْ ۚ قُلْ بِئْسَمَا يَأْمُرُكُم بِهِۦٓ إِيمَـٰنُكُمْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ
wa-idh akhadhnā mīthāqakum warafaʿnā fawqakumu l-ṭūra khudhū mā ātaynākum biquwwatin wa-is'maʿū qālū samiʿ'nā waʿaṣaynā wa-ush'ribū fī qulūbihimu l-ʿij'la bikuf'rihim qul bi'samā yamurukum bihi īmānukum in kuntum mu'minīna
Muhammad Hamidullah
Et rappelez-vous, lorsque Nous avons pris l'engagement de vous, et brandi sur vous AT-Tûr (le Mont Sinaï) en vous disant: «Tenez ferme à ce que Nous vous avons donné, et écoutez!». Ils dirent: «Nous avons écouté et désobéi». Dans leur impiété, leurs cœurs étaient passionnément épris du Veau (objet de leur culte). Dis-[leur]: «Quelles mauvaises prescriptions ordonnées par votre foi, si vous êtes croyants».
Rachid Maach
Rappelez-vous aussi lorsque Nous avons contracté une alliance avec vous. Dressant le mont Sinaï au-dessus de vous, Nous avons dit : « Conformez-vous scrupuleusement à l’Ecriture que Nous vous avons confiée et obéissez. » Ils répondirent : « Nous avons entendu, mais nous refusons d’obéir. » Leurs cœurs, marqués par l’impiété, furent abreuvés de l’amour du Veau. Dis-leur : « Si vous avez réellement foi en vos Ecritures, alors comme est haïssable cette foi qui vous incite à tant d’impiété ! »
Centre International Nur
Et (souvenez-vous) lorsque Nous avons pris sur vous un engagement et dressâmes sur (vos têtes) le Mont (en vous ordonnant) : « Tenez fermement ce que Nous vous avons apporté et écoutez » (vous disions-Nous). Ils dirent : « Nous avons entendu mais nous désobéissons. » Leurs cœurs étaient pleins de l’amour du Veau, (soumis qu’ils étaient à leur) mécréance. Dis : « Combien mauvais est ce que vous ordonne votre foi, si tant est que vous ayez la foi ! »
Analyse mot-à-mot
wa-idh
et quand
Analyse linguistique :
et
Autres traductions possibles :
akhadhnā
nous avons pris
Autres traductions possibles :
mīthāqakum
votre pacte
Analyse linguistique :
pacte
Autres traductions possibles :
warafaʿnā
nous avons élevé
Analyse linguistique :
et avons élevé
Autres traductions possibles :
fawqakumu
au-dessus de vous
Analyse linguistique :
au-dessus
Autres traductions possibles :
l-ṭūra
le mont
Analyse linguistique :
montagne
Autres traductions possibles :
khudhū
prenez
Autres traductions possibles :
mā
quoi
Analyse linguistique :
ce que
Autres traductions possibles :
ātaynākum
nous vous avons donné
Analyse linguistique :
donné
Autres traductions possibles :
biquwwatin
avec force
Analyse linguistique :
force
Autres traductions possibles :
wa-is'maʿū
écoutez
Autres traductions possibles :
qālū
dirent
Analyse linguistique :
ils dirent
Autres traductions possibles :
samiʿ'nā
nous avons entendu
Analyse linguistique :
entendu
Autres traductions possibles :
waʿaṣaynā
nous avons désobéi
Analyse linguistique :
nous
Autres traductions possibles :
wa-ush'ribū
ils ont bu
Analyse linguistique :
ont bu
Autres traductions possibles :
fī
dans
Autres traductions possibles :
qulūbihimu
cœurs
Autres traductions possibles :
l-ʿij'la
le veau
Analyse linguistique :
veau
Autres traductions possibles :
bikuf'rihim
à cause de leur mécréance
Analyse linguistique :
mécréance
Autres traductions possibles :
qul
dis
Autres traductions possibles :
bi'samā
mauvais
Analyse linguistique :
détestable
Autres traductions possibles :
yamurukum
vous ordonne
Analyse linguistique :
ordonne
Autres traductions possibles :
bihi
par
Autres traductions possibles :
īmānukum
votre foi
Analyse linguistique :
croyance
Autres traductions possibles :
in
si
Autres traductions possibles :
kuntum
vous étiez
Autres traductions possibles :
mu'minīna
croyants
Autres traductions possibles :
