À propos de la sourate La victoire éclatante

Numéro

48

Nom arabe

الفتح

Versets

29

Révélation

Médinoise

Articles liés

2

48
La victoire éclatante
Sourate 48 - Verset 2

لِّيَغْفِرَ لَكَ ٱللَّهُ مَا تَقَدَّمَ مِن ذَنۢبِكَ وَمَا تَأَخَّرَ وَيُتِمَّ نِعْمَتَهُۥ عَلَيْكَ وَيَهْدِيَكَ صِرَٰطًا مُّسْتَقِيمًا

liyaghfira laka l-lahu mā taqaddama min dhanbika wamā ta-akhara wayutimma niʿ'matahu ʿalayka wayahdiyaka ṣirāṭan mus'taqīman

Muhammad Hamidullah

afin qu'Allah te pardonne tes péchés, passés et futurs, qu'Il parachève sur toi Son bienfait et te guide sur une voie droite;

Rachid Maach

afin qu’Allah te pardonne tes péchés passés et futurs, te comble de Ses bienfaits, te maintienne à jamais sur le droit chemin

Centre International Nur

afin qu’Allah te pardonne tes péchés passés et à venir ; qu’Il accomplisse Son bienfait envers toi et te guide vers une voie droite ;

Analyse mot-à-mot

#1

liyaghfira

verbe

pour pardonner

Autres traductions possibles :

pour pardonner
afin de pardonner
pour qu'il pardonne
pour qu'il puisse pardonner
Racine:
#2

laka

préposition

à toi

Autres traductions possibles :

à toi
pour toi
à vous
pour vous
#3

l-lahu

nom

Allah

Analyse linguistique :

Dieu

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Seigneur
Divinité
Racine:
#4

pronom relatif

quoi

Analyse linguistique :

ce que

Autres traductions possibles :

ce que
quoi
ce
qui
#5

taqaddama

verbe

avancé

Analyse linguistique :

précéder

Autres traductions possibles :

avancer
précéder
progresser
devancer
Racine:
#6

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
à partir de
provenant de
#7

dhanbika

nom

ta faute

Analyse linguistique :

péché

Autres traductions possibles :

péché
faute
erreur
délinquance
Racine:
#8

wamā

particule

et ce que

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
et ce qui
et ce que
et quoi
#9

ta-akhara

verbe

retardez

Analyse linguistique :

retardé

Autres traductions possibles :

retardé
différé
ajourné
reporté
Racine:
#10

wayutimma

verbe

et compléter

Analyse linguistique :

compléter

Autres traductions possibles :

compléter
achever
terminer
parfaire
Racine:
#11

niʿ'matahu

nom

sa grâce

Analyse linguistique :

bienfait

Autres traductions possibles :

bienfait
grâce
don
faveur
Racine:
#12

ʿalayka

préposition

sur toi

Autres traductions possibles :

sur toi
à toi
pour toi
vers toi
Racine:
#13

wayahdiyaka

verbe

et te guider

Analyse linguistique :

et te guidera

Autres traductions possibles :

et guidera
et il guidera
et te guidera
et vous guidera
Racine:
#14

ṣirāṭan

nom

chemin

Autres traductions possibles :

chemin
route
voie
sentier
Racine:
#15

mus'taqīman

adjectif

droit

Autres traductions possibles :

droit
recte
juste
correct
Racine: