À propos de la sourate La victoire éclatante

Numéro

48

Nom arabe

الفتح

Versets

29

Révélation

Médinoise

Articles liés

2

48
La victoire éclatante
Sourate 48 - Verset 28

هُوَ ٱلَّذِىٓ أَرْسَلَ رَسُولَهُۥ بِٱلْهُدَىٰ وَدِينِ ٱلْحَقِّ لِيُظْهِرَهُۥ عَلَى ٱلدِّينِ كُلِّهِۦ ۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ شَهِيدًا

huwa alladhī arsala rasūlahu bil-hudā wadīni l-ḥaqi liyuẓ'hirahu ʿalā l-dīni kullihi wakafā bil-lahi shahīdan

Muhammad Hamidullah

C'est Lui qui a envoyé Son messager avec la guidée et la religion de vérité [l'Islam] pour la faire triompher sur toute autre religion. Allah suffit comme témoin.

Rachid Maach

C’est Lui qui a envoyé Son Messager avec une révélation propre à assurer le salut de l’humanité et la religion de vérité afin de la faire triompher de toute autre religion. Allah suffit pour en témoigner.

Centre International Nur

C’est Lui Qui a envoyé Son Messager avec la juste direction et (avec) la religion de la vérité qu’Il fera triompher de toute autre religion. Qu’Allah suffise comme Témoin !

Analyse mot-à-mot

#1

huwa

pronom

il

Autres traductions possibles :

il
lui
celui
ce
#2

alladhī

pronom

qui

Analyse linguistique :

celui

Autres traductions possibles :

celui
qui
le
l'
Racine:
#3

arsala

verbe

a envoyé

Autres traductions possibles :

envoyé
a envoyé
a expédié
a transmis
Racine:
#4

rasūlahu

nom

son messager

Analyse linguistique :

messager

Autres traductions possibles :

messager
envoyé
apostolat
émissaire
Racine:
#5

bil-hudā

nom

guidance

Analyse linguistique :

la guidance

Autres traductions possibles :

la guidance
le guide
le chemin
la direction
Racine:
#6

wadīni

nom

et la religion

Analyse linguistique :

la

Autres traductions possibles :

et
la
religion
doctrine
Racine:
#7

l-ḥaqi

nom

la vérité

Analyse linguistique :

vérité

Autres traductions possibles :

vérité
droit
réalité
justesse
Racine:
#8

liyuẓ'hirahu

verbe

pour l'affirmer

Analyse linguistique :

manifester

Autres traductions possibles :

faire apparaître
manifester
révéler
montrer
Racine:
#9

ʿalā

préposition

sur

Autres traductions possibles :

sur
au-dessus
contre
par
Racine:
#10

l-dīni

nom

de la religion

Analyse linguistique :

la religion

Autres traductions possibles :

la religion
le système
la croyance
la foi
Racine:
#11

kullihi

nom

tout

Autres traductions possibles :

tout
l'ensemble
la totalité
chaque
Racine:
#12

wakafā

verbe

et suffit

Analyse linguistique :

suffit

Autres traductions possibles :

suffit
assez
suffisant
suffire
Racine:
#13

bil-lahi

nom

en Allah

Analyse linguistique :

Allah

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Seigneur
Divinité
Racine:
#14

shahīdan

nom

témoin

Autres traductions possibles :

témoin
martyr
certifiant
observateur
Racine: