À propos de la sourate La victoire éclatante
Numéro
48
Nom arabe
الفتح
Versets
29
Révélation
Médinoise
Articles liés
2
هُوَ ٱلَّذِىٓ أَنزَلَ ٱلسَّكِينَةَ فِى قُلُوبِ ٱلْمُؤْمِنِينَ لِيَزْدَادُوٓا۟ إِيمَـٰنًا مَّعَ إِيمَـٰنِهِمْ ۗ وَلِلَّهِ جُنُودُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمًا
huwa alladhī anzala l-sakīnata fī qulūbi l-mu'minīna liyazdādū īmānan maʿa īmānihim walillahi junūdu l-samāwāti wal-arḍi wakāna l-lahu ʿalīman ḥakīman
Muhammad Hamidullah
C'est Lui qui a fait descendre la quiétude dans les cœurs des croyants afin qu'ils ajoutent une foi à leur foi. A Allah appartiennent les armées des cieux et de la terre; et Allah est Omniscient et Sage
Rachid Maach
C’est Lui qui a rempli de sérénité le cœur des croyants afin de raffermir leur foi. C’est à Allah qu’appartiennent les armées des cieux et de la terre. Allah est Omniscient et infiniment Sage.
Centre International Nur
C’est Lui Qui a fait descendre la quiétude sur les cœurs des croyants pour affermir encore plus leur foi. D’Allah relèvent les armées des cieux et de la terre. Allah est Omniscient et Sage,
Analyse mot-à-mot
huwa
il
Autres traductions possibles :
alladhī
qui
Autres traductions possibles :
anzala
faire descendre
Analyse linguistique :
a fait descendre
Autres traductions possibles :
l-sakīnata
tranquillité
Analyse linguistique :
sérénité
Autres traductions possibles :
fī
dans
Autres traductions possibles :
qulūbi
cœurs
Autres traductions possibles :
l-mu'minīna
les croyants
Autres traductions possibles :
liyazdādū
pour
Analyse linguistique :
qu'ils augmentent
Autres traductions possibles :
īmānan
foi
Autres traductions possibles :
maʿa
avec
Autres traductions possibles :
īmānihim
leur foi
Analyse linguistique :
foi
Autres traductions possibles :
walillahi
à Allah
Analyse linguistique :
et
Autres traductions possibles :
junūdu
troupes
Autres traductions possibles :
l-samāwāti
cieux
Autres traductions possibles :
wal-arḍi
la terre
Autres traductions possibles :
wakāna
et était
Analyse linguistique :
était
Autres traductions possibles :
l-lahu
Allah
Analyse linguistique :
Dieu
Autres traductions possibles :
ʿalīman
savant
Autres traductions possibles :
ḥakīman
sage
Autres traductions possibles :
