À propos de la sourate Le butin

Numéro

8

Nom arabe

الأنفال

Versets

75

Révélation

Médinoise

Articles liés

4

وَٱذْكُرُوٓا۟ إِذْ أَنتُمْ قَلِيلٌ مُّسْتَضْعَفُونَ فِى ٱلْأَرْضِ تَخَافُونَ أَن يَتَخَطَّفَكُمُ ٱلنَّاسُ فَـَٔاوَىٰكُمْ وَأَيَّدَكُم بِنَصْرِهِۦ وَرَزَقَكُم مِّنَ ٱلطَّيِّبَـٰتِ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ

wa-udh'kurū idh antum qalīlun mus'taḍʿafūna fī l-arḍi takhāfūna an yatakhaṭṭafakumu l-nāsu faāwākum wa-ayyadakum binaṣrihi warazaqakum mina l-ṭayibāti laʿallakum tashkurūna

Muhammad Hamidullah

Et rappelez-vous quand vous étiez peu nombreux, opprimés sur terre, craignant de vous faire enlever par des gens. Il vous donna asile, vous renforça de Son secours et vous attribua de bonnes choses afin que vous soyez reconnaissants.

Rachid Maach

Souvenez-vous lorsque vous étiez une poignée d’hommes et de femmes persécutés dans votre patrie, redoutant d’être enlevés par vos ennemis. Allah vous a alors offert un asile, prêté assistance et comblés de Ses bienfaits afin que vous Lui soyez reconnaissants.

Centre International Nur

Et souvenez-vous quand vous étiez peu nombreux et faibles sur terre. Vous redoutiez alors que les gens ne vous enlèvent et Il vous donna refuge et vous appuya de Son secours. Il vous fit don de la meilleure des subsistances, peut-être serez-vous reconnaissants.

Analyse mot-à-mot

#1

wa-udh'kurū

verbe

et souvenez-vous

Analyse linguistique :

souvenez

Autres traductions possibles :

et
souvenez
rappelez
mentionnez
Racine:
#2

idh

conjonction

quand

Analyse linguistique :

lorsque

Autres traductions possibles :

lorsque
quand
si
au moment où
#3

antum

pronom

vous

Autres traductions possibles :

vous
vous-mêmes
vous tous
vous autres
#4

qalīlun

adjectif

peu

Autres traductions possibles :

peu
rare
faible
minime
Racine:
#5

mus'taḍʿafūna

adjectif

opprimés

Analyse linguistique :

affaibli

Autres traductions possibles :

affaibli
opprimé
démuni
vulnérable
Racine:
#6

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dans
en
à
sur
#7

l-arḍi

nom

la terre

Analyse linguistique :

terre

Autres traductions possibles :

terre
sol
domaine
territoire
Racine:
#8

takhāfūna

verbe

vous craignez

Autres traductions possibles :

vous craignez
vous avez peur
vous redoutez
vous avez de la peur
Racine:
#9

an

particule

que

Autres traductions possibles :

que
afin que
pour que
si
#10

yatakhaṭṭafakumu

verbe

vous enlèvera

Analyse linguistique :

emporter

Autres traductions possibles :

emporter
saisir
capturer
enlever
Racine:
#11

l-nāsu

nom

['les gens']

Analyse linguistique :

les gens

Autres traductions possibles :

les gens
les humains
les personnes
l'humanité
Racine:
#12

faāwākum

verbe

vous abritera

Analyse linguistique :

abrit

Autres traductions possibles :

abrit
accueilli
refugié
soutenu
Racine:
#13

wa-ayyadakum

verbe

vous soutiendra

Analyse linguistique :

aider

Autres traductions possibles :

et
aider
soutenir
renforcer
Racine:
#14

binaṣrihi

nom

par son aide

Analyse linguistique :

soutien

Autres traductions possibles :

aide
soutien
victoire
assistance
Racine:
#15

warazaqakum

verbe

vous fournira

Analyse linguistique :

et a pourvu

Autres traductions possibles :

et a pourvu
et a donné
et a fourni
et a alimenté
Racine:
#16

mina

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
dans
à partir de
#17

l-ṭayibāti

nom

les bonnes choses

Autres traductions possibles :

les bonnes choses
les biens
les choses pures
les délices
Racine:
#18

laʿallakum

particule

peut-être

Autres traductions possibles :

peut-être
afin que vous
pour que vous
il se peut que vous
#19

tashkurūna

verbe

remerciez

Autres traductions possibles :

remerciez
reconnaissez
exprimez
appréciez
Racine: