À propos de la sourate Le butin
Numéro
8
Nom arabe
الأنفال
Versets
75
Révélation
Médinoise
Articles liés
4
إِذْ يُرِيكَهُمُ ٱللَّهُ فِى مَنَامِكَ قَلِيلًا ۖ وَلَوْ أَرَىٰكَهُمْ كَثِيرًا لَّفَشِلْتُمْ وَلَتَنَـٰزَعْتُمْ فِى ٱلْأَمْرِ وَلَـٰكِنَّ ٱللَّهَ سَلَّمَ ۗ إِنَّهُۥ عَلِيمٌۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ
idh yurīkahumu l-lahu fī manāmika qalīlan walaw arākahum kathīran lafashil'tum walatanāzaʿtum fī l-amri walākinna l-laha sallama innahu ʿalīmun bidhāti l-ṣudūri
Muhammad Hamidullah
En songe, Allah te les avait montrés peu nombreux! Car s'Il te les avait montrés nombreux, vous auriez certainement fléchi, et vous vous seriez certainement disputés à propos de l'affaire. Mais Allah vous en a préservés. Il connait le contenu des cœurs.
Rachid Maach
Souviens-toi quand Allah te fit voir en songe l’ennemi peu nombreux. S’Il te l’avait montré plus nombreux, vous auriez renoncé par lâcheté et vous vous seriez disputés. Mais Allah, qui connaît si bien le fond de vos pensées, vous en a préservés.
Centre International Nur
Et (souviens-toi) quand, en songe, Allah te les montra peu nombreux. S’Il te les avait montrés nombreux, vous (les croyants) auriez lâché pied et vous vous seriez âprement disputés à propos de cette situation. Mais Allah vous épargna (cette discorde) Lui Qui Sait ce qu’il y a au fond des cœurs.
Analyse mot-à-mot
idh
quand
Analyse linguistique :
lorsque
Autres traductions possibles :
yurīkahumu
يُرِيكَهُمُ
Analyse linguistique :
vous montre
Autres traductions possibles :
l-lahu
Allah
Analyse linguistique :
Dieu
Autres traductions possibles :
fī
dans
Autres traductions possibles :
manāmika
مَنَامِكَ
Analyse linguistique :
rêve
Autres traductions possibles :
qalīlan
peu
Autres traductions possibles :
walaw
et si
Analyse linguistique :
mais si
Autres traductions possibles :
arākahum
أَرَىٰكَهُمْ
Analyse linguistique :
je te fais voir
Autres traductions possibles :
kathīran
beaucoup
Autres traductions possibles :
lafashil'tum
لَّفَشِلْتُمْ
Analyse linguistique :
vous échoueriez
Autres traductions possibles :
walatanāzaʿtum
وَلَتَنَـٰزَعْتُمْ
Analyse linguistique :
et vous vous seriez disputés
Autres traductions possibles :
fī
dans
Autres traductions possibles :
l-amri
l'ordre
Analyse linguistique :
l'affaire
Autres traductions possibles :
walākinna
mais
Autres traductions possibles :
l-laha
Allah
Autres traductions possibles :
sallama
سَلَّمَ ۗ
Analyse linguistique :
a remis
Autres traductions possibles :
innahu
en vérité
Analyse linguistique :
en effet
Autres traductions possibles :
ʿalīmun
savants
Analyse linguistique :
savant
Autres traductions possibles :
bidhāti
de soi
Analyse linguistique :
nature
Autres traductions possibles :
l-ṣudūri
les poitrines
Analyse linguistique :
poitrines
Autres traductions possibles :
