À propos de la sourate Le butin

Numéro

8

Nom arabe

الأنفال

Versets

75

Révélation

Médinoise

Articles liés

4

وَإِذْ يُرِيكُمُوهُمْ إِذِ ٱلْتَقَيْتُمْ فِىٓ أَعْيُنِكُمْ قَلِيلًا وَيُقَلِّلُكُمْ فِىٓ أَعْيُنِهِمْ لِيَقْضِىَ ٱللَّهُ أَمْرًا كَانَ مَفْعُولًا ۗ وَإِلَى ٱللَّهِ تُرْجَعُ ٱلْأُمُورُ

wa-idh yurīkumūhum idhi l-taqaytum fī aʿyunikum qalīlan wayuqallilukum fī aʿyunihim liyaqḍiya l-lahu amran kāna mafʿūlan wa-ilā l-lahi tur'jaʿu l-umūru

Muhammad Hamidullah

Et aussi, au moment de la rencontre, Il vous les montrait peu nombreux à Vos yeux, de même qu'Il vous faisant paraître à leurs yeux peu nombreux afin qu'Allah parachève un ordre qui devait être exécuté. C'est à Allah que sont ramenées les choses.

Rachid Maach

Lorsque les deux armées se firent face, Il fit paraître vos ennemis peu nombreux à vos yeux, de même que vous leur paraissiez peu nombreux, afin que le décret d’Allah soit exécuté. Toute décision appartient à Allah.

Centre International Nur

Et (souviens-toi aussi) quand vous vous faisiez face, Il les faisait paraître peu nombreux à vos yeux et diminuait votre nombre à leurs yeux : cela, pour qu’Allah exécute un décret qui devait l’être immanquablement. Et c’est vers Allah que sont ramenées toutes choses.

Analyse mot-à-mot

#1

wa-idh

particule

et quand

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
quand
lorsque
si
#2

yurīkumūhum

verbe

montrer

Analyse linguistique :

vous montrer

Autres traductions possibles :

vous montrer
vous faire voir
vous faire apparaître
vous faire percevoir
Racine:
#3

idhi

particule

quand

Autres traductions possibles :

quand
lorsque
si
au moment où
#4

l-taqaytum

verbe

vous

Analyse linguistique :

vous avez rencontré

Autres traductions possibles :

vous avez rencontré
vous avez croisé
vous avez trouvé
vous avez vu
Racine:
#5

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dans
en
à
sur
#6

aʿyunikum

nom

yeux

Autres traductions possibles :

yeux
regards
visions
perceptions
Racine:
#7

qalīlan

adjectif

peu

Autres traductions possibles :

peu
rare
faible
minime
Racine:
#8

wayuqallilukum

verbe

réduire

Autres traductions possibles :

réduire
diminuer
faire moins
rendre petit
Racine:
#9

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dans
en
au
parmi
#10

aʿyunihim

nom

leurs yeux

Analyse linguistique :

yeux

Autres traductions possibles :

yeux
regards
visions
perceptions
Racine:
#11

liyaqḍiya

verbe

pour juger

Autres traductions possibles :

pour juger
pour décider
pour trancher
pour accomplir
Racine:
#12

l-lahu

nom

Allah

Analyse linguistique :

Dieu

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Divinité
Être suprême
Racine:
#13

amran

nom

affaire

Autres traductions possibles :

affaire
ordre
commandement
situation
Racine:
#14

kāna

verbe

était

Autres traductions possibles :

était
fut
étant
a été
Racine:
#15

mafʿūlan

nom

action

Analyse linguistique :

fait

Autres traductions possibles :

fait
action
réalisation
événement
Racine:
#16

wa-ilā

conjonction

et vers

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
vers
à
pour
#17

l-lahi

nom

Allah

Analyse linguistique :

Dieu

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Seigneur
Divinité
Racine:
#18

tur'jaʿu

verbe

sera retourné

Analyse linguistique :

retournent

Autres traductions possibles :

retournent
reviennent
sont retournés
sont revenus
Racine:
#19

l-umūru

nom

les affaires

Autres traductions possibles :

les affaires
les choses
les ordres
les événements
Racine: