À propos de la sourate Le butin
Numéro
8
Nom arabe
الأنفال
Versets
75
Révélation
Médinoise
Articles liés
4
وَلَا يَحْسَبَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ سَبَقُوٓا۟ ۚ إِنَّهُمْ لَا يُعْجِزُونَ
walā yaḥsabanna alladhīna kafarū sabaqū innahum lā yuʿ'jizūna
Muhammad Hamidullah
Que les mécréants ne pensent pas qu'ils Nous ont échappé. Non, ils ne pourront jamais Nous empêcher (de les rattraper à n'importe quel moment).
Rachid Maach
Que ceux qui ont rejeté la foi ne croient surtout pas qu’ils Nous ont échappé. Non ! Ils ne pourront éviter Notre châtiment.
Centre International Nur
Que les mécréants ne s’imaginent surtout pas qu’ils Nous ont distancés (dans leur fuite) : ils ne pourront pas mettre au défi (Notre) puissance.
Analyse mot-à-mot
walā
et non
Autres traductions possibles :
yaḥsabanna
pense
Analyse linguistique :
penser
Autres traductions possibles :
alladhīna
ceux
Autres traductions possibles :
kafarū
ils ont mécru
Analyse linguistique :
ont mécru
Autres traductions possibles :
sabaqū
ont devancé
Autres traductions possibles :
innahum
eux
Analyse linguistique :
certes
Autres traductions possibles :
lā
non
Autres traductions possibles :
yuʿ'jizūna
ne peuvent
Autres traductions possibles :
