À propos de la sourate Le butin

Numéro

8

Nom arabe

الأنفال

Versets

75

Révélation

Médinoise

Articles liés

4

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِىُّ حَرِّضِ ٱلْمُؤْمِنِينَ عَلَى ٱلْقِتَالِ ۚ إِن يَكُن مِّنكُمْ عِشْرُونَ صَـٰبِرُونَ يَغْلِبُوا۟ مِا۟ئَتَيْنِ ۚ وَإِن يَكُن مِّنكُم مِّا۟ئَةٌ يَغْلِبُوٓا۟ أَلْفًا مِّنَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لَّا يَفْقَهُونَ

yāayyuhā l-nabiyu ḥarriḍi l-mu'minīna ʿalā l-qitāli in yakun minkum ʿish'rūna ṣābirūna yaghlibū mi-atayni wa-in yakun minkum mi-atun yaghlibū alfan mina alladhīna kafarū bi-annahum qawmun lā yafqahūna

Muhammad Hamidullah

O Prophète, incite les croyants au combat. S'il se trouve parmi vous vingt endurants, ils vaincront deux cents; et s'il s'en trouve cent, ils vaincront mille mécréants, car ce sont vraiment des gens qui ne comprennent pas.

Rachid Maach

Prophète ! Incite sans relâche les croyants au combat. S’il se trouve parmi vous une vingtaine d’hommes endurants, ils en vaincront deux cents, et s’il s’en trouve une centaine, ils triompheront de mille mécréants. Ce sont en effet des gens privés de tout entendement.

Centre International Nur

Ô Prophète ! Incite les croyants à combattre. Une vingtaine (d’hommes) persévérants parmi vous pourront en vaincre deux cents. Une centaine parmi vous pourra en vaincre mille parmi les mécréants. Car ce sont des gens qui ne comprennent point.

Analyse mot-à-mot

#1

yāayyuhā

particule

ô vous

Analyse linguistique :

ô

Autres traductions possibles :

ô
ô toi
ô
ô vous
#2

l-nabiyu

nom

le prophète

Analyse linguistique :

prophète

Autres traductions possibles :

prophète
messager
envoyé
narrateur
Racine:
#3

ḥarriḍi

verbe

incite

Autres traductions possibles :

incite
exhorte
encourage
pousse
Racine:
#4

l-mu'minīna

nom

les croyants

Autres traductions possibles :

les croyants
les fidèles
les croyants
les croyants
Racine:
#5

ʿalā

préposition

sur

Autres traductions possibles :

sur
à
contre
pour
Racine:
#6

l-qitāli

nom

le combat

Analyse linguistique :

combat

Autres traductions possibles :

combat
lutte
bataille
affrontement
Racine:
#7

in

particule

si

Autres traductions possibles :

si
lorsque
quand
en
#8

yakun

verbe

soit

Autres traductions possibles :

soit
être
devenir
exister
Racine:
#9

minkum

préposition

de vous

Autres traductions possibles :

vous
de vous
parmi vous
de votre part
#10

ʿish'rūna

nombre

vingt

Autres traductions possibles :

vingt
20
dix fois deux
deux dizaines
Racine:
#11

ṣābirūna

nom

patients

Autres traductions possibles :

patients
endurants
persévérants
tenaces
Racine:
#12

yaghlibū

verbe

l'emporter

Analyse linguistique :

vaincre

Autres traductions possibles :

dominer
vaincre
surpasser
l'emporter
Racine:
#13

mi-atayni

nom

deux cents

Autres traductions possibles :

deux cents
deux cent
200
deux cent unités
Racine:
#14

wa-in

particule

et si

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et si
et
si
et même
#15

yakun

verbe

soit

Autres traductions possibles :

soit
être
devenir
exister
Racine:
#16

minkum

préposition

de vous

Autres traductions possibles :

de vous
de parmi vous
de votre
de vous tous
#17

mi-atun

nom

cent

Autres traductions possibles :

cent
mille
dix
nombre
Racine:
#18

yaghlibū

verbe

l'emporter

Analyse linguistique :

vaincre

Autres traductions possibles :

vaincre
dominer
surpasser
prévaloir
Racine:
#19

alfan

nom

mille

Autres traductions possibles :

mille
mille
mille
mille
Racine:
#20

mina

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
provenant
issu
#21

alladhīna

pronom

ceux

Autres traductions possibles :

ceux
les
qui
ceux qui
Racine:
#22

kafarū

verbe

ils ont mécru

Analyse linguistique :

ont mécru

Autres traductions possibles :

ont mécru
ont renié
ont refusé
ont rejeté
Racine:
#23

bi-annahum

particule

parce qu'ils

Autres traductions possibles :

parce qu'ils
car ils
étant donné qu'ils
puisqu'ils
#24

qawmun

nom

peuple

Autres traductions possibles :

peuple
nation
groupe
communauté
Racine:
#25

particule

non

Autres traductions possibles :

non
pas
aucun
nul
#26

yafqahūna

verbe

ils comprennent

Analyse linguistique :

comprennent

Autres traductions possibles :

comprennent
saisissent
perçoivent
entendent
Racine: