À propos de la sourate Le Créateur

Numéro

35

Nom arabe

فاطر

Versets

45

Révélation

Médinoise

Articles liés

6

وَمَا يَسْتَوِى ٱلْأَحْيَآءُ وَلَا ٱلْأَمْوَٰتُ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُسْمِعُ مَن يَشَآءُ ۖ وَمَآ أَنتَ بِمُسْمِعٍ مَّن فِى ٱلْقُبُورِ

wamā yastawī l-aḥyāu walā l-amwātu inna l-laha yus'miʿu man yashāu wamā anta bimus'miʿin man fī l-qubūri

Muhammad Hamidullah

De même, ne sont pas semblables les vivants et les morts. Allah fait entendre qui Il veut, alors que toi [Muhammad], tu ne peux faire entendre ceux qui sont dans les tombeaux.

Rachid Maach

De même, les vivants ne sauraient être comparés aux morts. Allah fait entendre qui Il veut. Tu ne peux, quant à toi, te faire entendre des morts dans leurs tombes.

Centre International Nur

Comme ne sauraient être égaux, non plus, les morts et les vivants. Allah fait entendre qui Il veut, tandis que toi tu ne pourras faire entendre ceux qui sont dans les tombes.

Analyse mot-à-mot

#1

wamā

particule

et ce que

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
et ce que
et non
et quoi
Racine:
#2

yastawī

verbe

égal

Analyse linguistique :

s'égalent

Autres traductions possibles :

s'égalent
s'alignent
s'équilibrent
s'installent
Racine:
#3

l-aḥyāu

nom

les vivants

Autres traductions possibles :

les vivants
les êtres vivants
les âmes
les existants
Racine:
#4

walā

particule

et non

Autres traductions possibles :

et non
ni
et pas
et sans
Racine:
#5

l-amwātu

nom

les morts

Autres traductions possibles :

les morts
les décédés
les défunts
les trépassés
Racine:
#6

inna

particule

en effet

Analyse linguistique :

certes

Autres traductions possibles :

en effet
certes
vraiment
assurément
Racine:
#7

l-laha

nom

Allah

Analyse linguistique :

Dieu

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Divinité
Être suprême
Racine:
#8

yus'miʿu

verbe

entend

Analyse linguistique :

faire entendre

Autres traductions possibles :

entendre
faire entendre
écouter
faire écouter
Racine:
#9

man

pronom

qui

Autres traductions possibles :

qui
celui qui
celui
celui-là
Racine:
#10

yashāu

verbe

veut

Autres traductions possibles :

veut
souhaite
désire
choisit
Racine:
#11

wamā

particule

et ce que

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
et ce que
et non
et quoi
Racine:
#12

anta

pronom

Tu es

Analyse linguistique :

tu

Autres traductions possibles :

tu
toi
vous
t'
Racine:
#13

bimus'miʿin

participe

avec un auditeur

Analyse linguistique :

faisant entendre

Autres traductions possibles :

faisant entendre
rendant audible
émettant
entendant
Racine:
#14

man

pronom relatif

qui

Autres traductions possibles :

qui
celui qui
celui
celui-là
Racine:
#15

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dans
en
à
parmi
Racine:
#16

l-qubūri

nom

les tombes

Autres traductions possibles :

les tombes
les sépulcres
les cercueils
les mausolées
Racine: