À propos de la sourate Le Créateur

Numéro

35

Nom arabe

فاطر

Versets

45

Révélation

Médinoise

Articles liés

6

35

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ ٱذْكُرُوا۟ نِعْمَتَ ٱللَّهِ عَلَيْكُمْ ۚ هَلْ مِنْ خَـٰلِقٍ غَيْرُ ٱللَّهِ يَرْزُقُكُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَٱلْأَرْضِ ۚ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ فَأَنَّىٰ تُؤْفَكُونَ

yāayyuhā l-nāsu udh'kurū niʿ'mata l-lahi ʿalaykum hal min khāliqin ghayru l-lahi yarzuqukum mina l-samāi wal-arḍi lā ilāha illā huwa fa-annā tu'fakūna

Muhammad Hamidullah

O hommes! Rappelez-vous le bienfait d'Allah sur vous: existe-t-il en dehors d'Allah, un créateur qui du ciel et de la terre vous attribue votre subsistance? Point de divinité à part Lui! Comment pouvez-vous vous détourner [de cette vérité]?

Rachid Maach

Ô hommes ! Souvenez-vous des bienfaits d’Allah envers vous. Y a-t-il un autre créateur qu’Allah, Lui qui vous dispense les dons du ciel et de la terre ? Il n’est de divinité digne d’être adorée que Lui. Comment pouvez-vous vous détourner ?

Centre International Nur

Ô hommes ! Évoquez les bienfaits d’Allah envers vous. Y a-t-il un autre créateur qu’Allah qui vous accorde une subsistance du ciel et de la terre ? Il n’y a point d’autre divinité que Lui ! Jusqu’où vous obstinerez-vous à ignorer (Son adoration) ?

Analyse mot-à-mot

#1

yāayyuhā

particule

ô vous

Analyse linguistique :

ô

Autres traductions possibles :

ô
ô toi
ô vous
ô
Racine:
#2

l-nāsu

nom

['les gens']

Analyse linguistique :

les gens

Autres traductions possibles :

les gens
les humains
les personnes
l'humanité
Racine:
#3

udh'kurū

verbe

rappelez

Autres traductions possibles :

rappelez
souvenez
mentionnez
appelez
Racine:
#4

niʿ'mata

nom

bienfait

Autres traductions possibles :

bienfait
grâce
don
bénédiction
Racine:
#5

l-lahi

nom

Allah

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Divinité
Être suprême
Racine:
#6

ʿalaykum

préposition

sur vous

Autres traductions possibles :

sur vous
à vous
contre vous
pour vous
Racine:
#7

hal

particule

est-ce

Autres traductions possibles :

est-ce
y a-t-il
s'agit-il
est-ce que
Racine:
#8

min

préposition

vous faites

Analyse linguistique :

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
depuis
à partir de
Racine:
#9

khāliqin

nom

créateur

Autres traductions possibles :

créateur
faiseur
producteur
artisan
Racine:
#10

ghayru

adjectif

autre

Autres traductions possibles :

autre
différent
non
sans
Racine:
#11

l-lahi

nom

Allah

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Divinité
Être suprême
Racine:
#12

yarzuqukum

verbe

vous pourvoira

Analyse linguistique :

donne

Autres traductions possibles :

donne
provisionne
nourrit
substitue
Racine:
#13

mina

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
provenant
depuis
Racine:
#14

l-samāi

nom

le ciel

Analyse linguistique :

ciel

Autres traductions possibles :

ciel
firmament
espace
atmosphère
Racine:
#15

wal-arḍi

nom

la terre

Autres traductions possibles :

la terre
terre
sol
terrain
Racine:
#16

particule

non

Autres traductions possibles :

non
pas
aucun
nul
Racine:
#17

ilāha

nom

dieu

Autres traductions possibles :

dieu
divinité
être
entité
Racine:
#18

illā

particule

sauf

Autres traductions possibles :

sauf
excepté
à part
hormis
Racine:
#19

huwa

pronom

il

Autres traductions possibles :

lui
il
celui
ce
Racine:
#20

fa-annā

adverbe

mais comment

Analyse linguistique :

comment

Autres traductions possibles :

comment
de quelle manière
par quel moyen
Racine:
#21

tu'fakūna

verbe

vous êtes détournés

Analyse linguistique :

être détourné

Autres traductions possibles :

être détourné
être écarté
être trompé
être dévié
Racine: