À propos de la sourate Le Créateur
Numéro
35
Nom arabe
فاطر
Versets
45
Révélation
Médinoise
Articles liés
6
أَوَلَمْ يَسِيرُوا۟ فِى ٱلْأَرْضِ فَيَنظُرُوا۟ كَيْفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ وَكَانُوٓا۟ أَشَدَّ مِنْهُمْ قُوَّةً ۚ وَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيُعْجِزَهُۥ مِن شَىْءٍ فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَلَا فِى ٱلْأَرْضِ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَلِيمًا قَدِيرًا
awalam yasīrū fī l-arḍi fayanẓurū kayfa kāna ʿāqibatu alladhīna min qablihim wakānū ashadda min'hum quwwatan wamā kāna l-lahu liyuʿ'jizahu min shayin fī l-samāwāti walā fī l-arḍi innahu kāna ʿalīman qadīran
Muhammad Hamidullah
N'ont-ils donc jamais parcouru la terre pour voir ce qu'il est advenu de ceux qui vécurent avant eux et qui étaient plus puissants qu'eux? Et rien, dans les cieux ni sur terre ne saurait réduire l'autorité d'Allah. Car Il est certes Omniscient, Omnipotent.
Rachid Maach
N’ont-ils pas parcouru le monde et médité la fin des peuples ayant vécu avant eux qui étaient bien plus puissants qu’eux ? Car rien dans les cieux et sur la terre ne saurait s’opposer à la volonté d’Allah qui est Omniscient et Omnipotent.
Centre International Nur
N’ont-ils pas parcouru la terre pour voir quel fut le sort de ceux qui les ont précédés et qui étaient pourtant bien plus puissants qu’eux ? Rien dans les cieux ni sur terre ne peut mettre au défi la puissance d’Allah. Il est Omniscient et Omnipotent.
Analyse mot-à-mot
awalam
ne
Analyse linguistique :
ou
Autres traductions possibles :
yasīrū
marcher
Autres traductions possibles :
fī
dans
Autres traductions possibles :
l-arḍi
la terre
Analyse linguistique :
terre
Autres traductions possibles :
fayanẓurū
regarder
Autres traductions possibles :
kayfa
comment
Autres traductions possibles :
kāna
était
Autres traductions possibles :
ʿāqibatu
conséquence
Autres traductions possibles :
alladhīna
ceux
Autres traductions possibles :
min
de
Autres traductions possibles :
qablihim
avant
Autres traductions possibles :
wakānū
et ils étaient
Analyse linguistique :
étaient
Autres traductions possibles :
ashadda
plus fort
Autres traductions possibles :
min'hum
d'eux
Autres traductions possibles :
quwwatan
force
Autres traductions possibles :
wamā
et ce que
Analyse linguistique :
et
Autres traductions possibles :
kāna
était
Autres traductions possibles :
l-lahu
Allah
Analyse linguistique :
Dieu
Autres traductions possibles :
liyuʿ'jizahu
pour l'impuissance
Analyse linguistique :
rendre incapable
Autres traductions possibles :
min
de
Autres traductions possibles :
shayin
chose
Autres traductions possibles :
fī
dans
Autres traductions possibles :
l-samāwāti
cieux
Autres traductions possibles :
walā
et non
Autres traductions possibles :
fī
dans
Autres traductions possibles :
l-arḍi
corrompent
Analyse linguistique :
terre
Autres traductions possibles :
innahu
en vérité
Analyse linguistique :
en effet
Autres traductions possibles :
kāna
était
Autres traductions possibles :
ʿalīman
savant
Autres traductions possibles :
qadīran
puissant
Autres traductions possibles :
