À propos de la sourate Le discernement
Numéro
25
Nom arabe
الفرقان
Versets
77
Révélation
Médinoise
Articles liés
4
فَقَدْ كَذَّبُوكُم بِمَا تَقُولُونَ فَمَا تَسْتَطِيعُونَ صَرْفًا وَلَا نَصْرًا ۚ وَمَن يَظْلِم مِّنكُمْ نُذِقْهُ عَذَابًا كَبِيرًا
faqad kadhabūkum bimā taqūlūna famā tastaṭīʿūna ṣarfan walā naṣran waman yaẓlim minkum nudhiq'hu ʿadhāban kabīran
Muhammad Hamidullah
«Ils vous ont démentis en ce que vous dites. Il n'y aura pour vous ni échappatoire ni secours (possible). Et quiconque des vôtres est injuste, Nous lui ferons goûter un grand châtiment».
Rachid Maach
« Vous voilà désavoués, incapables de repousser le châtiment et de vous sauver. A celui d’entre vous qui s’est rendu coupable d’impiété, Nous infligerons d’affreux tourments. »
Centre International Nur
« (Ceux que vous adoriez en dehors d’Allah) ont nié ce que vous dites, vous ne pourrez ni échapper (au châtiment) ni vous secourir vous-mêmes. Et celui d’entre vous qui commet une injustice, Nous lui ferons goûter un terrible supplice. »
Analyse mot-à-mot
faqad
en effet
Autres traductions possibles :
kadhabūkum
vous ont menti
Autres traductions possibles :
bimā
par
Autres traductions possibles :
taqūlūna
vous dites
Autres traductions possibles :
famā
alors
Autres traductions possibles :
tastaṭīʿūna
vous pouvez
Analyse linguistique :
pouvez
Autres traductions possibles :
ṣarfan
éloignement
Analyse linguistique :
détournement
Autres traductions possibles :
walā
et non
Autres traductions possibles :
naṣran
secours
Autres traductions possibles :
waman
et celui qui
Analyse linguistique :
et
Autres traductions possibles :
yaẓlim
injuste
Autres traductions possibles :
minkum
de vous
Autres traductions possibles :
nudhiq'hu
nous le faisons
Analyse linguistique :
nous faisons goûter
Autres traductions possibles :
ʿadhāban
châtiment
Autres traductions possibles :
kabīran
grand
Autres traductions possibles :
