À propos de la sourate Le discernement

Numéro

25

Nom arabe

الفرقان

Versets

77

Révélation

Médinoise

Articles liés

4

25
Le discernement
Sourate 25 - Verset 28

يَـٰوَيْلَتَىٰ لَيْتَنِى لَمْ أَتَّخِذْ فُلَانًا خَلِيلًا

yāwaylatā laytanī lam attakhidh fulānan khalīlan

Muhammad Hamidullah

Malheur à moi! Hélas! Si seulement je n'avais pas pris «un tel» pour ami!...

Rachid Maach

Malheur à moi ! Si seulement je n’avais pas pris untel pour compagnon !

Centre International Nur

Malheur à moi ! Si seulement je n’avais pas pris untel pour ami !

Analyse mot-à-mot

#1

yāwaylatā

interjection

malheur

Analyse linguistique :

oh malheur

Autres traductions possibles :

malheur
oh malheur
oh désespoir
oh douleur
#2

laytanī

particule

si seulement

Autres traductions possibles :

si seulement
oh si
ah si
je souhaite
#3

lam

particule

pas

Autres traductions possibles :

pas
non
ne
aucun
#4

attakhidh

verbe

prendre

Autres traductions possibles :

prendre
adopter
choisir
faire
Racine:
#5

fulānan

nom

tel

Autres traductions possibles :

tel
celui-ci
l'individu
ce type
Racine:
#6

khalīlan

nom

ami

Autres traductions possibles :

ami
compagnon
intime
confident
Racine: