À propos de la sourate Le discernement

Numéro

25

Nom arabe

الفرقان

Versets

77

Révélation

Médinoise

Articles liés

4

25
Le discernement
Sourate 25 - Verset 30

وَقَالَ ٱلرَّسُولُ يَـٰرَبِّ إِنَّ قَوْمِى ٱتَّخَذُوا۟ هَـٰذَا ٱلْقُرْءَانَ مَهْجُورًا

waqāla l-rasūlu yārabbi inna qawmī ittakhadhū hādhā l-qur'āna mahjūran

Muhammad Hamidullah

Et le Messager dit: «Seigneur, mon peuple a vraiment pris ce Coran pour une chose délaissée!»

Rachid Maach

Le Messager a dit : « Seigneur ! Mon peuple s’est détourné avec fierté du Coran. »

Centre International Nur

Le Messager dit : « Seigneur ! Mon peuple fait de ce Coran bien peu de cas (et s’en détourne.) »

Analyse mot-à-mot

#1

waqāla

verbe

et dit

Analyse linguistique :

et a dit

Autres traductions possibles :

et a dit
et dit
et a parlé
et parle
Racine:
#2

l-rasūlu

nom

le messager

Analyse linguistique :

messager

Autres traductions possibles :

messager
envoyé
apostolat
messager de Dieu
Racine:
#3

yārabbi

nom

Ô Seigneur

Analyse linguistique :

Seigneur

Autres traductions possibles :

Seigneur
Maître
Rab
Dieu
Racine:
#4

inna

particule

en effet

Analyse linguistique :

certes

Autres traductions possibles :

en effet
certes
vraiment
assurément
#5

qawmī

nom

mon peuple

Autres traductions possibles :

mon peuple
peuple
nation
groupe
Racine:
#6

ittakhadhū

verbe

prirent

Analyse linguistique :

ont pris

Autres traductions possibles :

ont pris
ont adopté
ont choisi
ont établi
Racine:
#7

hādhā

pronom démonstratif

ceci

Analyse linguistique :

ce

Autres traductions possibles :

ce
cela
celui-ci
cette
#8

l-qur'āna

nom

le Coran

Autres traductions possibles :

le Coran
le Qur'an
le livre
la lecture
Racine:
#9

mahjūran

adjectif

abandonné

Analyse linguistique :

délaissé

Autres traductions possibles :

abandonné
délaissé
ignoré
négligé
Racine: