À propos de la sourate Le discernement
Numéro
25
Nom arabe
الفرقان
Versets
77
Révélation
Médinoise
Articles liés
4
وَقَوْمَ نُوحٍ لَّمَّا كَذَّبُوا۟ ٱلرُّسُلَ أَغْرَقْنَـٰهُمْ وَجَعَلْنَـٰهُمْ لِلنَّاسِ ءَايَةً ۖ وَأَعْتَدْنَا لِلظَّـٰلِمِينَ عَذَابًا أَلِيمًا
waqawma nūḥin lammā kadhabū l-rusula aghraqnāhum wajaʿalnāhum lilnnāsi āyatan wa-aʿtadnā lilẓẓālimīna ʿadhāban alīman
Muhammad Hamidullah
Et le peuple de Noé, quand ils eurent démenti les messagers, Nous les noyâmes et en fîmes pour les gens un signe d'avertissement. Et Nous avons préparé pour les injustes un châtiment douloureux.
Rachid Maach
Nous avons également exterminé le peuple de Noé, englouti par le Déluge pour avoir traité les Messagers d’imposteurs, et avons fait de lui un exemple pour l’humanité. Nous avons, par ailleurs, préparé un douloureux châtiment aux impies.
Centre International Nur
Et le peuple de Noé qui avait osé démentir les Messagers, Nous les noyâmes et Nous en fîmes un exemple pour les hommes. Et Nous avons réservé aux gens injustes un supplice très douloureux.
Analyse mot-à-mot
waqawma
et le peuple
Analyse linguistique :
peuple
Autres traductions possibles :
nūḥin
Noé
Autres traductions possibles :
lammā
lorsque
Autres traductions possibles :
kadhabū
ils ont menti
Analyse linguistique :
ont menti
Autres traductions possibles :
l-rusula
les messagers
Autres traductions possibles :
aghraqnāhum
nous avons noyé
Autres traductions possibles :
wajaʿalnāhum
nous avons fait
Analyse linguistique :
et avons fait d'eux
Autres traductions possibles :
lilnnāsi
pour les gens
Analyse linguistique :
les gens
Autres traductions possibles :
āyatan
signe
Autres traductions possibles :
wa-aʿtadnā
nous avons préparé
Analyse linguistique :
préparé
Autres traductions possibles :
lilẓẓālimīna
aux injustes
Analyse linguistique :
les injustes
Autres traductions possibles :
ʿadhāban
un châtiment
Analyse linguistique :
châtiment
Autres traductions possibles :
alīman
douloureux
Autres traductions possibles :
