À propos de la sourate Le discernement

Numéro

25

Nom arabe

الفرقان

Versets

77

Révélation

Médinoise

Articles liés

4

25
Le discernement
Sourate 25 - Verset 38

وَعَادًا وَثَمُودَا۟ وَأَصْحَـٰبَ ٱلرَّسِّ وَقُرُونًۢا بَيْنَ ذَٰلِكَ كَثِيرًا

waʿādan wathamūdā wa-aṣḥāba l-rasi waqurūnan bayna dhālika kathīran

Muhammad Hamidullah

Et les 'Aad, les Thamûd, les gens d'Ar-Rass et de nombreuses générations intermédiaires!

Rachid Maach

Il en fut de même des ‘Ad, des Thamoud, des habitants d’Ar-Rass et de nombreux peuples intermédiaires

Centre International Nur

Et les ‘Ad, les Thamûd, les habitants d’Ar-Rass, et plusieurs générations intermédiaires !

Analyse mot-à-mot

#1

waʿādan

conjonction

Aad

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
et
et
et
Racine:
#2

wathamūdā

nom propre

Thamoud

Analyse linguistique :

Thamud

Autres traductions possibles :

Thamud
Thamoud
Thamuda
Thamooda
#3

wa-aṣḥāba

nom

compagnons

Autres traductions possibles :

et
compagnons
associés
amis
Racine:
#4

l-rasi

nom

le ras

Analyse linguistique :

les compagnons

Autres traductions possibles :

les compagnons
les habitants
les gens
les associés
Racine:
#5

waqurūnan

nom

les générations

Analyse linguistique :

générations

Autres traductions possibles :

générations
siècles
époques
périodes
Racine:
#6

bayna

préposition

entre

Autres traductions possibles :

entre
parmi
au milieu
dans
Racine:
#7

dhālika

pronom

cela

Autres traductions possibles :

cela
celui-là
ce
ceci
#8

kathīran

adjectif

beaucoup

Autres traductions possibles :

beaucoup
nombreux
abondant
multiple
Racine: