À propos de la sourate Le discernement
Numéro
25
Nom arabe
الفرقان
Versets
77
Révélation
Médinoise
Articles liés
4
وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓا۟ إِنْ هَـٰذَآ إِلَّآ إِفْكٌ ٱفْتَرَىٰهُ وَأَعَانَهُۥ عَلَيْهِ قَوْمٌ ءَاخَرُونَ ۖ فَقَدْ جَآءُو ظُلْمًا وَزُورًا
waqāla alladhīna kafarū in hādhā illā if'kun if'tarāhu wa-aʿānahu ʿalayhi qawmun ākharūna faqad jāū ẓul'man wazūran
Muhammad Hamidullah
Les mécréants disent: «Tout ceci n'est qu'un mensonge qu'il (Muhammad) a inventé, et où d'autres gens l'ont aidé». Or, ils commettent là une injustice et un mensonge.
Rachid Maach
Les mécréants disent : « Ce n’est là qu’un tissu de mensonges qu’il a forgés avec l’aide d’autres que lui. » Ils prononcent là des paroles mensongères et impies.
Centre International Nur
Ceux qui ont mécru disent : « Ce n’est qu’un mensonge qu’il a forgé, aidé en cela par d’autres gens. » Or ils n’ont apporté qu’iniquité et fausseté.
Analyse mot-à-mot
waqāla
et dit
Analyse linguistique :
dit
Autres traductions possibles :
alladhīna
ceux
Autres traductions possibles :
kafarū
ils ont mécru
Analyse linguistique :
ont mécru
Autres traductions possibles :
in
comme
Analyse linguistique :
si
Autres traductions possibles :
hādhā
ceci
Autres traductions possibles :
illā
sauf
Autres traductions possibles :
if'kun
mensonge
Autres traductions possibles :
if'tarāhu
inventé
Analyse linguistique :
invention
Autres traductions possibles :
wa-aʿānahu
l'a aidé
Autres traductions possibles :
ʿalayhi
sur lui
Analyse linguistique :
sur
Autres traductions possibles :
qawmun
peuple
Autres traductions possibles :
ākharūna
autres
Autres traductions possibles :
faqad
en effet
Analyse linguistique :
donc
Autres traductions possibles :
jāū
vinrent
Analyse linguistique :
sont venus
Autres traductions possibles :
ẓul'man
injustice
Autres traductions possibles :
wazūran
mensonge
Autres traductions possibles :
