À propos de la sourate Le discernement

Numéro

25

Nom arabe

الفرقان

Versets

77

Révélation

Médinoise

Articles liés

4

25
Le discernement
Sourate 25 - Verset 41

وَإِذَا رَأَوْكَ إِن يَتَّخِذُونَكَ إِلَّا هُزُوًا أَهَـٰذَا ٱلَّذِى بَعَثَ ٱللَّهُ رَسُولًا

wa-idhā ra-awka in yattakhidhūnaka illā huzuwan ahādhā alladhī baʿatha l-lahu rasūlan

Muhammad Hamidullah

Et quand ils te voient, ils ne te prennent qu'en raillerie: «Est-ce là celui qu'Allah a envoyé comme Messager?

Rachid Maach

Lorsque les mécréants te voient, ils ne font que se moquer de toi, disant : « Est-ce là celui qu’Allah a envoyé comme Messager ?

Centre International Nur

Quand ils te voient ils ne font que te railler : « Est-ce celui-là qu’Allah a envoyé comme Messager ?

Analyse mot-à-mot

#1

wa-idhā

particule

et quand

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
quand
lorsque
si
#2

ra-awka

verbe

te voir

Analyse linguistique :

voir

Autres traductions possibles :

voir
regarder
apercevoir
contempler
Racine:
#3

in

particule

si

Autres traductions possibles :

si
en
lorsque
quand
#4

yattakhidhūnaka

verbe

te prennent

Analyse linguistique :

prennent

Autres traductions possibles :

prennent
choisissent
adoptent
font
Racine:
#5

illā

particule

sauf

Autres traductions possibles :

sauf
excepté
à part
hors
#6

huzuwan

nom

moquerie

Autres traductions possibles :

moquerie
ridicule
sarcasme
dérision
Racine:
#7

ahādhā

pronom démonstratif

ceci

Analyse linguistique :

cela

Autres traductions possibles :

cela
ceci
celui-ci
ce
#8

alladhī

pronom

celui

Autres traductions possibles :

celui
qui
le
celui-là
Racine:
#9

baʿatha

verbe

envoyer

Analyse linguistique :

envoyé

Autres traductions possibles :

envoyé
réveillé
ressuscité
éveillé
Racine:
#10

l-lahu

nom

Allah

Analyse linguistique :

Dieu

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Seigneur
Divinité
Racine:
#11

rasūlan

nom

messager

Autres traductions possibles :

messager
envoyé
apôtre
délégué
Racine: