À propos de la sourate Le discernement

Numéro

25

Nom arabe

الفرقان

Versets

77

Révélation

Médinoise

Articles liés

4

25
Le discernement
Sourate 25 - Verset 49

لِّنُحْـِۧىَ بِهِۦ بَلْدَةً مَّيْتًا وَنُسْقِيَهُۥ مِمَّا خَلَقْنَآ أَنْعَـٰمًا وَأَنَاسِىَّ كَثِيرًا

linuḥ'yiya bihi baldatan maytan wanus'qiyahu mimmā khalaqnā anʿāman wa-anāsiyya kathīran

Muhammad Hamidullah

pour faire revivre par elle une contrée morte, et donner à boire aux multiples bestiaux et hommes que Nous avons créés.

Rachid Maach

par laquelle Nous redonnons vie à la terre morte et abreuvons nombre de Nos créatures parmi les bestiaux et les hommes.

Centre International Nur

pour en faire revivre une terre déjà morte, et en abreuver les multitudes de bestiaux et d’humains que Nous avons créés.

Analyse mot-à-mot

#1

linuḥ'yiya

verbe

لِّنُحْـِۧىَ

Analyse linguistique :

vivifier

Autres traductions possibles :

faire vivre
vivifier
réanimer
ressusciter
Racine:
#2

bihi

préposition

par lui

Analyse linguistique :

par

Autres traductions possibles :

par
avec
en
dans
#3

baldatan

nom

بَلْدَةًۭ

Analyse linguistique :

localité

Autres traductions possibles :

ville
localité
bourgade
agglomération
Racine:
#4

maytan

adjectif

مَّيْتًۭا

Analyse linguistique :

mort

Autres traductions possibles :

mort
décédé
mortel
défunts
Racine:
#5

wanus'qiyahu

verbe

وَنُسْقِيَهُۥ

Analyse linguistique :

nous abreuverons

Autres traductions possibles :

nous abreuverons
nous donnerons à boire
nous ferons boire
nous fournirons de l'eau
Racine:
#6

mimmā

préposition

de ce que

Analyse linguistique :

de

Autres traductions possibles :

de ce que
de
parmi
de ce
#7

khalaqnā

verbe

nous avons créé

Analyse linguistique :

créé

Autres traductions possibles :

créé
fait
produit
formé
Racine:
#8

anʿāman

nom

أَنْعَـٰمًۭا

Analyse linguistique :

animaux

Autres traductions possibles :

animaux
bétail
bestiaux
bêtes
Racine:
#9

wa-anāsiyya

conjonction

وَأَنَاسِىَّ

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
et
et
et
Racine:
#10

kathīran

adjectif

beaucoup

Autres traductions possibles :

beaucoup
nombreux
abondant
pléthorique
Racine: