À propos de la sourate Le discernement

Numéro

25

Nom arabe

الفرقان

Versets

77

Révélation

Médinoise

Articles liés

4

25
Le discernement
Sourate 25 - Verset 61

تَبَارَكَ ٱلَّذِى جَعَلَ فِى ٱلسَّمَآءِ بُرُوجًا وَجَعَلَ فِيهَا سِرَٰجًا وَقَمَرًا مُّنِيرًا

tabāraka alladhī jaʿala fī l-samāi burūjan wajaʿala fīhā sirājan waqamaran munīran

Muhammad Hamidullah

Que soit béni Celui qui a placé au ciel des constellations et y a placé un luminaire (le soleil) et aussi une lune éclairante!

Rachid Maach

Béni soit Celui qui, dans le ciel, a placé des constellations zodiacales, un flambeau et une lune qui, la nuit, vous éclaire !

Centre International Nur

Béni soit Celui Qui, dans le ciel, a mis de grands astres, y a placé un flambeau et une lune qui éclaire !

Analyse mot-à-mot

#1

tabāraka

verbe

béni

Autres traductions possibles :

béni
glorifié
exalté
sacré
Racine:
#2

alladhī

pronom relatif

celui

Analyse linguistique :

celui qui

Autres traductions possibles :

celui
qui
celui qui
celui-là
Racine:
#3

jaʿala

verbe

a fait

Autres traductions possibles :

a fait
a établi
a créé
a mis
Racine:
#4

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dans
en
à
sur
#5

l-samāi

nom

le ciel

Analyse linguistique :

ciel

Autres traductions possibles :

ciel
firmament
espace
atmosphère
Racine:
#6

burūjan

nom

tours

Analyse linguistique :

constellations

Autres traductions possibles :

constellations
tour
château
forteresse
Racine:
#7

wajaʿala

verbe

et a fait

Autres traductions possibles :

et a fait
et a établi
et a créé
et a mis
Racine:
#8

fīhā

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dedans
en
à l'intérieur
dans
#9

sirājan

nom

lampe

Autres traductions possibles :

lampe
lumière
flambeau
torche
Racine:
#10

waqamaran

nom

lune

Autres traductions possibles :

lune
astre
satellite
luminaires
Racine:
#11

munīran

adjectif

lumineux

Autres traductions possibles :

lumineux
éclairant
brillant
illuminant
Racine: