À propos de la sourate Le discernement
Numéro
25
Nom arabe
الفرقان
Versets
77
Révélation
Médinoise
Articles liés
4
وَهُوَ ٱلَّذِى جَعَلَ ٱلَّيْلَ وَٱلنَّهَارَ خِلْفَةً لِّمَنْ أَرَادَ أَن يَذَّكَّرَ أَوْ أَرَادَ شُكُورًا
wahuwa alladhī jaʿala al-layla wal-nahāra khil'fatan liman arāda an yadhakkara aw arāda shukūran
Muhammad Hamidullah
Et c'est Lui qui a assigné une alternance à la nuit et au jour pour quiconque veut y réfléchir ou montrer sa reconnaissance.
Rachid Maach
C’est Lui qui fait alterner le jour et la nuit pour qui veut méditer et se montrer reconnaissant.
Centre International Nur
C’est Lui Qui a attribué à la nuit et au jour leur alternance pour qui veut y méditer ou rendre grâces.
Analyse mot-à-mot
wahuwa
et il
Analyse linguistique :
il
Autres traductions possibles :
alladhī
celui
Autres traductions possibles :
jaʿala
a fait
Analyse linguistique :
a établi
Autres traductions possibles :
al-layla
la nuit
Analyse linguistique :
nuit
Autres traductions possibles :
wal-nahāra
le jour
Autres traductions possibles :
khil'fatan
succession
Analyse linguistique :
alternance
Autres traductions possibles :
liman
لِّمَنْ
Analyse linguistique :
pour qui
Autres traductions possibles :
arāda
voulu
Autres traductions possibles :
an
que
Autres traductions possibles :
yadhakkara
se souvenir
Autres traductions possibles :
aw
ou
Autres traductions possibles :
arāda
voulu
Autres traductions possibles :
shukūran
reconnaissant
Analyse linguistique :
reconnaissance
Autres traductions possibles :
