À propos de la sourate Le discernement

Numéro

25

Nom arabe

الفرقان

Versets

77

Révélation

Médinoise

Articles liés

4

25
Le discernement
Sourate 25 - Verset 62

وَهُوَ ٱلَّذِى جَعَلَ ٱلَّيْلَ وَٱلنَّهَارَ خِلْفَةً لِّمَنْ أَرَادَ أَن يَذَّكَّرَ أَوْ أَرَادَ شُكُورًا

wahuwa alladhī jaʿala al-layla wal-nahāra khil'fatan liman arāda an yadhakkara aw arāda shukūran

Muhammad Hamidullah

Et c'est Lui qui a assigné une alternance à la nuit et au jour pour quiconque veut y réfléchir ou montrer sa reconnaissance.

Rachid Maach

C’est Lui qui fait alterner le jour et la nuit pour qui veut méditer et se montrer reconnaissant.

Centre International Nur

C’est Lui Qui a attribué à la nuit et au jour leur alternance pour qui veut y méditer ou rendre grâces.

Analyse mot-à-mot

#1

wahuwa

pronom

et il

Analyse linguistique :

il

Autres traductions possibles :

et
il
lui
ce
#2

alladhī

pronom

celui

Autres traductions possibles :

celui
qui
le
l'
Racine:
#3

jaʿala

verbe

a fait

Analyse linguistique :

a établi

Autres traductions possibles :

a fait
a établi
a rendu
a placé
Racine:
#4

al-layla

nom

la nuit

Analyse linguistique :

nuit

Autres traductions possibles :

nuit
obscurité
sombre
nocturne
Racine:
#5

wal-nahāra

nom

le jour

Autres traductions possibles :

le jour
le jour lumineux
la journée
le jour (lumière)
Racine:
#6

khil'fatan

nom

succession

Analyse linguistique :

alternance

Autres traductions possibles :

succession
remplacement
alternance
successorat
Racine:
#7

liman

préposition

لِّمَنْ

Analyse linguistique :

pour qui

Autres traductions possibles :

pour qui
à qui
pour celui qui
à celui qui
#8

arāda

verbe

voulu

Autres traductions possibles :

voulu
désiré
cherché
intentionné
Racine:
#9

an

particule

que

Autres traductions possibles :

que
afin
pour
de
#10

yadhakkara

verbe

se souvenir

Autres traductions possibles :

se souvenir
se rappeler
réfléchir
penser
Racine:
#11

aw

particule

ou

Autres traductions possibles :

ou
ou bien
ou alors
ou bien alors
#12

arāda

verbe

voulu

Autres traductions possibles :

voulu
désiré
cherché
intentionné
Racine:
#13

shukūran

nom

reconnaissant

Analyse linguistique :

reconnaissance

Autres traductions possibles :

reconnaissance
remerciement
gratitude
reconnaissant
Racine: