À propos de la sourate Le discernement
Numéro
25
Nom arabe
الفرقان
Versets
77
Révélation
Médinoise
Articles liés
4
وَٱلَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا ٱصْرِفْ عَنَّا عَذَابَ جَهَنَّمَ ۖ إِنَّ عَذَابَهَا كَانَ غَرَامًا
wa-alladhīna yaqūlūna rabbanā iṣ'rif ʿannā ʿadhāba jahannama inna ʿadhābahā kāna gharāman
Muhammad Hamidullah
qui disent: «Seigneur, écarte de nous le châtiment de l'Enfer». - car son châtiment est permanent.
Rachid Maach
ceux qui disent : « Epargne-nous, Seigneur, les tourments de la Géhenne, car son châtiment est sans fin. »
Centre International Nur
et qui disent : « Seigneur, évite-nous le supplice de la Géhenne », car son supplice est infini.
Analyse mot-à-mot
wa-alladhīna
ceux
Autres traductions possibles :
yaqūlūna
disent
Autres traductions possibles :
rabbanā
notre Seigneur
Analyse linguistique :
notre seigneur
Autres traductions possibles :
iṣ'rif
écarte
Analyse linguistique :
éloigne
Autres traductions possibles :
ʿannā
de nous
Autres traductions possibles :
ʿadhāba
châtiment
Autres traductions possibles :
jahannama
l'enfer
Analyse linguistique :
Géhenne
Autres traductions possibles :
inna
en effet
Analyse linguistique :
certainement
Autres traductions possibles :
ʿadhābahā
son châtiment
Analyse linguistique :
châtiment
Autres traductions possibles :
kāna
était
Autres traductions possibles :
gharāman
punition
Analyse linguistique :
amende
Autres traductions possibles :
