À propos de la sourate Le discernement
Numéro
25
Nom arabe
الفرقان
Versets
77
Révélation
Médinoise
Articles liés
4
وَٱلَّذِينَ إِذَآ أَنفَقُوا۟ لَمْ يُسْرِفُوا۟ وَلَمْ يَقْتُرُوا۟ وَكَانَ بَيْنَ ذَٰلِكَ قَوَامًا
wa-alladhīna idhā anfaqū lam yus'rifū walam yaqturū wakāna bayna dhālika qawāman
Muhammad Hamidullah
Qui, lorsqu'ils dépensent, ne sont ni prodigues ni avares mais se tiennent au juste milieu.
Rachid Maach
Ce sont également ceux qui, dans leurs dépenses, ne se montrent ni prodigues, ni avares, mais savent garder le juste milieu,
Centre International Nur
Ceux qui, quand ils dépensent, ne sont ni prodigues ni avares, mais se tiennent juste au milieu (de ces deux extrêmes).
Analyse mot-à-mot
wa-alladhīna
ceux
Analyse linguistique :
et ceux
Autres traductions possibles :
idhā
quand
Analyse linguistique :
lorsque
Autres traductions possibles :
anfaqū
ont dépensé
Analyse linguistique :
dépensèrent
Autres traductions possibles :
lam
pas
Analyse linguistique :
ne
Autres traductions possibles :
yus'rifū
dépenser
Analyse linguistique :
exagèrent
Autres traductions possibles :
walam
et non
Autres traductions possibles :
yaqturū
restreindre
Analyse linguistique :
resserrer
Autres traductions possibles :
wakāna
et était
Autres traductions possibles :
bayna
entre
Autres traductions possibles :
dhālika
cela
Autres traductions possibles :
qawāman
équilibre
Autres traductions possibles :
