À propos de la sourate Le discernement

Numéro

25

Nom arabe

الفرقان

Versets

77

Révélation

Médinoise

Articles liés

4

25
Le discernement
Sourate 25 - Verset 71

وَمَن تَابَ وَعَمِلَ صَـٰلِحًا فَإِنَّهُۥ يَتُوبُ إِلَى ٱللَّهِ مَتَابًا

waman tāba waʿamila ṣāliḥan fa-innahu yatūbu ilā l-lahi matāban

Muhammad Hamidullah

et quiconque se repent et accomplit une bonne œuvre c'est vers Allah qu'aboutira son retour.

Rachid Maach

Quiconque se repent et accomplit de bonnes œuvres reviendra ainsi à Allah qui acceptera son repentir.

Centre International Nur

Quiconque se sera repenti et aura fait le bien, c’est vers Allah qu’il reviendra repentant.

Analyse mot-à-mot

#1

waman

particule

et celui qui

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
qui
celui qui
et celui qui
#2

tāba

verbe

s'est repenti

Analyse linguistique :

se repentir

Autres traductions possibles :

se repentir
repentir
retourner
revenir
Racine:
#3

waʿamila

verbe

et a fait

Analyse linguistique :

et a agi

Autres traductions possibles :

et a agi
et a travaillé
et a fait
et a œuvré
Racine:
#4

ṣāliḥan

adjectif

bon

Analyse linguistique :

vertueux

Autres traductions possibles :

bon
juste
vertueux
sincère
Racine:
#5

fa-innahu

particule

en effet

Analyse linguistique :

car

Autres traductions possibles :

car
en effet
certainement
vraiment
#6

yatūbu

verbe

se repent

Autres traductions possibles :

se repent
repent
retourne
revenir
Racine:
#7

ilā

préposition

vers

Analyse linguistique :

à

Autres traductions possibles :

à
vers
pour
en direction de
#8

l-lahi

nom

Allah

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Divinité
Être suprême
Racine:
#9

matāban

nom

repentance

Analyse linguistique :

retour

Autres traductions possibles :

retour
repentance
conversion
réconciliation
Racine: