À propos de la sourate Le fer

Numéro

57

Nom arabe

الحديد

Versets

29

Révélation

Médinoise

Articles liés

3

يَوْمَ يَقُولُ ٱلْمُنَـٰفِقُونَ وَٱلْمُنَـٰفِقَـٰتُ لِلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱنظُرُونَا نَقْتَبِسْ مِن نُّورِكُمْ قِيلَ ٱرْجِعُوا۟ وَرَآءَكُمْ فَٱلْتَمِسُوا۟ نُورًا فَضُرِبَ بَيْنَهُم بِسُورٍ لَّهُۥ بَابٌۢ بَاطِنُهُۥ فِيهِ ٱلرَّحْمَةُ وَظَـٰهِرُهُۥ مِن قِبَلِهِ ٱلْعَذَابُ

yawma yaqūlu l-munāfiqūna wal-munāfiqātu lilladhīna āmanū unẓurūnā naqtabis min nūrikum qīla ir'jiʿū warāakum fal-tamisū nūran faḍuriba baynahum bisūrin lahu bābun bāṭinuhu fīhi l-raḥmatu waẓāhiruhu min qibalihi l-ʿadhābu

Muhammad Hamidullah

Le jour où les hypocrites, hommes et femmes, diront à ceux qui croient: «Attendez que nous empruntions [un peu] de votre lumière». Il sera dit: «Revenez en arrière, et cherchez de la lumière». C'est alors qu'on éleva entre eux une muraille ayant une porte dont l'intérieur contient la miséricorde, et dont la face apparente a devant elle le châtiment [l'Enfer].

Rachid Maach

Ce Jour-là, les hypocrites, hommes et femmes, diront aux croyants : « Attendez-nous que nous profitions de votre lumière. » Il leur sera alors lancé : « Revenez en arrière en quête d’une lumière ! » Sera alors dressée entre les croyants et les hypocrites une muraille ayant une porte devant laquelle se trouvera la miséricorde et derrière laquelle se trouvera le châtiment.

Centre International Nur

En ce jour, les hypocrites, hommes et femmes, diront à ceux qui auront cru : « Attendez-nous que nous puissions prendre un peu de votre lumière. » Mais il leur sera répondu : « Revenez sur vos pas ! Allez quêter ailleurs (votre) lumière ! » Entre eux, sera alors dressée une muraille dont la porte donnera, à l’intérieur, accès à la miséricorde, et, à l’extérieur, fera face au supplice.

Analyse mot-à-mot

#1

yawma

nom

jour

Autres traductions possibles :

jour
journée
temps
moment
Racine:
#2

yaqūlu

verbe

dit

Autres traductions possibles :

dit
parle
affirme
exprime
Racine:
#3

l-munāfiqūna

nom

les hypocrites

Analyse linguistique :

hypocrites

Autres traductions possibles :

hypocrites
faux
dissimulés
doubles
Racine:
#4

wal-munāfiqātu

nom

les hypocrites

Analyse linguistique :

hypocrites féminins

Autres traductions possibles :

hypocrites
hypocrites féminins
femmes hypocrites
femmes de l'hypocrisie
Racine:
#5

lilladhīna

préposition

ceux

Analyse linguistique :

pour

Autres traductions possibles :

pour
à
vers
en faveur de
#6

āmanū

verbe

ont cru

Autres traductions possibles :

ont cru
croyaient
croire
croyants
Racine:
#7

unẓurūnā

verbe

regardez-nous

Autres traductions possibles :

regardez-nous
voyez-nous
observez-nous
regardez
Racine:
#8

naqtabis

verbe

nous éclairer

Analyse linguistique :

prendre

Autres traductions possibles :

prendre
recevoir
acquérir
obtenir
Racine:
#9

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
par
depuis
à partir de
#10

nūrikum

nom

lumière

Autres traductions possibles :

lumière
éclat
rayon
flambeau
Racine:
#11

qīla

verbe

on dit

Analyse linguistique :

a dit

Autres traductions possibles :

dit
a dit
fut dit
est dit
Racine:
#12

ir'jiʿū

verbe

retournez

Autres traductions possibles :

retournez
revenez
retour
revenu
Racine:
#13

warāakum

préposition

derrière vous

Analyse linguistique :

derrière

Autres traductions possibles :

derrière
arrière
au-delà
derrière vous
Racine:
#14

fal-tamisū

verbe

cherchez

Autres traductions possibles :

cherchez
demandez
requête
recherche
Racine:
#15

nūran

nom

lumière

Autres traductions possibles :

lumière
clarté
rayonnement
éclat
Racine:
#16

faḍuriba

verbe

frappé

Autres traductions possibles :

frappé
battu
taper
coupé
Racine:
#17

baynahum

préposition

entre eux

Analyse linguistique :

entre

Autres traductions possibles :

entre
parmi
au milieu
entre eux
Racine:
#18

bisūrin

nom

mur

Autres traductions possibles :

mur
clôture
barrière
séparation
Racine:
#19

lahu

pronom

à lui

Analyse linguistique :

lui

Autres traductions possibles :

lui
à lui
pour lui
à cet homme
#20

bābun

nom

porte

Autres traductions possibles :

porte
entrée
passage
ouverture
Racine:
#21

bāṭinuhu

nom

intérieur

Autres traductions possibles :

intérieur
caché
secret
profond
Racine:
#22

fīhi

préposition

dans

Analyse linguistique :

dedans

Autres traductions possibles :

dedans
en
à l'intérieur
dans
#23

l-raḥmatu

nom

la miséricorde

Autres traductions possibles :

la miséricorde
la compassion
la clémence
la grâce
Racine:
#24

waẓāhiruhu

nom

et son extérieur

Analyse linguistique :

extérieur

Autres traductions possibles :

extérieur
apparence
surface
visibilité
Racine:
#25

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
par
à partir de
provenant de
#26

qibalihi

nom

vers lui

Analyse linguistique :

côté

Autres traductions possibles :

côté
direction
partie
aspect
Racine:
#27

l-ʿadhābu

nom

le châtiment

Autres traductions possibles :

le châtiment
la punition
la souffrance
l'angoisse
Racine: