À propos de la sourate Le fer
Numéro
57
Nom arabe
الحديد
Versets
29
Révélation
Médinoise
Articles liés
3
هُوَ ٱلَّذِى خَلَقَ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ فِى سِتَّةِ أَيَّامٍ ثُمَّ ٱسْتَوَىٰ عَلَى ٱلْعَرْشِ ۚ يَعْلَمُ مَا يَلِجُ فِى ٱلْأَرْضِ وَمَا يَخْرُجُ مِنْهَا وَمَا يَنزِلُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ وَمَا يَعْرُجُ فِيهَا ۖ وَهُوَ مَعَكُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ ۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ
huwa alladhī khalaqa l-samāwāti wal-arḍa fī sittati ayyāmin thumma is'tawā ʿalā l-ʿarshi yaʿlamu mā yaliju fī l-arḍi wamā yakhruju min'hā wamā yanzilu mina l-samāi wamā yaʿruju fīhā wahuwa maʿakum ayna mā kuntum wal-lahu bimā taʿmalūna baṣīrun
Muhammad Hamidullah
C'est Lui qui a créé les cieux et la terre en six jours puis Il S'est établi sur le Trône; Il sait ce qui pénètre dans la terre et ce qui en sort, et ce qui descend du ciel et ce qui y monte, et Il est avec vous où que vous soyez. Et Allah observe parfaitement ce que vous faites.
Rachid Maach
C’est Lui qui a créé les cieux et la terre en six jours, puis s’est élevé sur le Trône. Il sait ce qui pénètre dans la terre et ce qui en sort, ce qui descend du ciel et ce qui y monte. Il est avec vous où que vous soyez. Allah voit parfaitement ce que vous faites.
Centre International Nur
C’est Lui Qui a créé les cieux et la terre en six jours, puis S’est installé avec une Infinie Majesté (istawâ) sur le Trône. Il Sait ce qui pénètre dans la terre et ce qui en sort, ce qui descend du ciel et ce qui y monte, et Il est avec vous en quelque lieu que vous soyez. Allah est parfaitement Lucide de ce que vous faites.
Analyse mot-à-mot
huwa
il
Autres traductions possibles :
alladhī
celui
Analyse linguistique :
qui
Autres traductions possibles :
khalaqa
créa
Autres traductions possibles :
l-samāwāti
cieux
Autres traductions possibles :
wal-arḍa
la terre
Autres traductions possibles :
fī
dans
Autres traductions possibles :
sittati
six
Autres traductions possibles :
ayyāmin
jours
Autres traductions possibles :
thumma
puis
Autres traductions possibles :
is'tawā
s'est établi
Autres traductions possibles :
ʿalā
sur
Autres traductions possibles :
l-ʿarshi
le trône
Analyse linguistique :
trône
Autres traductions possibles :
yaʿlamu
savent
Analyse linguistique :
sait
Autres traductions possibles :
mā
quoi
Autres traductions possibles :
yaliju
entrer
Analyse linguistique :
pénètre
Autres traductions possibles :
fī
dans
Autres traductions possibles :
l-arḍi
la terre
Analyse linguistique :
terre
Autres traductions possibles :
wamā
et ce que
Analyse linguistique :
et
Autres traductions possibles :
yakhruju
sort
Autres traductions possibles :
min'hā
de
Analyse linguistique :
d'elle
Autres traductions possibles :
wamā
et ce que
Analyse linguistique :
et
Autres traductions possibles :
yanzilu
descendre
Analyse linguistique :
descend
Autres traductions possibles :
mina
de
Autres traductions possibles :
l-samāi
le ciel
Analyse linguistique :
ciel
Autres traductions possibles :
wamā
et ce que
Analyse linguistique :
et
Autres traductions possibles :
yaʿruju
s'élève
Analyse linguistique :
monte
Autres traductions possibles :
fīhā
dedans
Autres traductions possibles :
wahuwa
et il
Autres traductions possibles :
maʿakum
avec vous
Autres traductions possibles :
ayna
où
Autres traductions possibles :
mā
quoi
Autres traductions possibles :
kuntum
vous étiez
Autres traductions possibles :
wal-lahu
et Allah
Autres traductions possibles :
bimā
par
Autres traductions possibles :
taʿmalūna
vous agissez
Analyse linguistique :
travaillez
Autres traductions possibles :
baṣīrun
clair
Analyse linguistique :
clairvoyant
Autres traductions possibles :
