À propos de la sourate Le mont At-Tour
Numéro
52
Nom arabe
الطور
Versets
49
Révélation
Médinoise
Articles liés
0
ٱصْلَوْهَا فَٱصْبِرُوٓا۟ أَوْ لَا تَصْبِرُوا۟ سَوَآءٌ عَلَيْكُمْ ۖ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
iṣ'lawhā fa-iṣ'birū aw lā taṣbirū sawāon ʿalaykum innamā tuj'zawna mā kuntum taʿmalūna
Muhammad Hamidullah
Brûlez dedans! Supportez ou ne supportez pas, ce sera égal pour vous: vous n'êtes rétribués que selon ce que vous faisiez.
Rachid Maach
Entrez-y pour y brûler ! Peu importe que vous le supportiez ou pas, vous serez simplement rétribués pour vos œuvres passées. »
Centre International Nur
Entrez-y et brûlez! Que vous le supportiez ou que vous ne le supportiez pas, la chose sera pour vous égale. Vous n’êtes rétribués que pour ce que vous faisiez. »
Analyse mot-à-mot
iṣ'lawhā
brûlez-la
Autres traductions possibles :
fa-iṣ'birū
soyez patients
Autres traductions possibles :
aw
ou
Autres traductions possibles :
lā
non
Autres traductions possibles :
taṣbirū
vous patiencez
Analyse linguistique :
patienter
Autres traductions possibles :
sawāon
égal
Autres traductions possibles :
ʿalaykum
sur vous
Autres traductions possibles :
innamā
en vérité
Analyse linguistique :
en effet
Autres traductions possibles :
tuj'zawna
vous serez récompensés
Analyse linguistique :
récompensés
Autres traductions possibles :
mā
quoi
Analyse linguistique :
ce que
Autres traductions possibles :
kuntum
vous étiez
Autres traductions possibles :
taʿmalūna
vous agissez
Autres traductions possibles :
