À propos de la sourate Le mont At-Tour

Numéro

52

Nom arabe

الطور

Versets

49

Révélation

Médinoise

Articles liés

0

52
Le mont At-Tour
Sourate 52 - Verset 23

يَتَنَـٰزَعُونَ فِيهَا كَأْسًا لَّا لَغْوٌ فِيهَا وَلَا تَأْثِيمٌ

yatanāzaʿūna fīhā kasan lā laghwun fīhā walā tathīmun

Muhammad Hamidullah

Là, ils se passeront les uns les autres une coupe qui ne provoquera ni vanité ni incrimination.

Rachid Maach

Les uns offriront aux autres des coupes d’un vin qui ne les poussera ni à dire des futilités, ni à commettre des péchés.

Centre International Nur

Ils y feront tourner entre eux une coupe (de vin) qui n’est la cause ni de propos futiles ni n’induit au péché.

Analyse mot-à-mot

#1

yatanāzaʿūna

verbe

ils se disputent

Analyse linguistique :

se disputent

Autres traductions possibles :

disputent
se disputent
luttent
contendent
Racine:
#2

fīhā

préposition

dans

Analyse linguistique :

dedans

Autres traductions possibles :

dedans
en
là-dedans
à l'intérieur
#3

kasan

nom

gobelet

Autres traductions possibles :

gobelet
coupe
verre
récipient
Racine:
#4

particule

non

Autres traductions possibles :

non
pas
aucun
nul
#5

laghwun

nom

futilité

Autres traductions possibles :

futilité
vanité
absurdité
bêtise
Racine:
#6

fīhā

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dans
en
à l'intérieur
au sein
#7

walā

particule

et non

Autres traductions possibles :

et non
ni
et pas
et sans
Racine:
#8

tathīmun

nom

péché

Autres traductions possibles :

péché
culpabilité
blâme
infraction
Racine: