À propos de la sourate Le mont At-Tour

Numéro

52

Nom arabe

الطور

Versets

49

Révélation

Médinoise

Articles liés

0

52
Le mont At-Tour
Sourate 52 - Verset 26

قَالُوٓا۟ إِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِىٓ أَهْلِنَا مُشْفِقِينَ

qālū innā kunnā qablu fī ahlinā mush'fiqīna

Muhammad Hamidullah

Ils diront: «Nous vivions au milieu des nôtres dans la crainte [d'Allah];

Rachid Maach

Certains diront : « Nous vivions sur terre au milieu des nôtres dans la crainte de notre Seigneur.

Centre International Nur

« Quand nous étions autrefois parmi les nôtres, nous redoutions (le châtiment d’Allah).

Analyse mot-à-mot

#1

qālū

verbe

ils dirent

Analyse linguistique :

dirent

Autres traductions possibles :

dirent
parlèrent
disent
parler
Racine:
#2

innā

particule

nous

Analyse linguistique :

certes

Autres traductions possibles :

nous
en vérité
certes
vraiment
#3

kunnā

verbe

nous étions

Autres traductions possibles :

nous étions
nous fûmes
nous avons été
nous avons existé
Racine:
#4

qablu

adverbe

avant

Autres traductions possibles :

avant
précédemment
auparavant
d'abord
Racine:
#5

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dans
en
au
parmi
#6

ahlinā

nom

notre famille

Autres traductions possibles :

notre famille
notre peuple
nos proches
notre entourage
Racine:
#7

mush'fiqīna

adjectif

craintifs

Autres traductions possibles :

craintifs
inquiétants
préoccupés
anxieux
Racine: