À propos de la sourate Le mont At-Tour

Numéro

52

Nom arabe

الطور

Versets

49

Révélation

Médinoise

Articles liés

0

52
Le mont At-Tour
Sourate 52 - Verset 28

إِنَّا كُنَّا مِن قَبْلُ نَدْعُوهُ ۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْبَرُّ ٱلرَّحِيمُ

innā kunnā min qablu nadʿūhu innahu huwa l-baru l-raḥīmu

Muhammad Hamidullah

Antérieurement, nous L'invoquions. C'est Lui certes, le Charitable, le Très Miséricordieux».

Rachid Maach

Nous L’implorions humblement sur terre. Il est le Bienfaiteur, le Très Miséricordieux. »

Centre International Nur

C’est Lui que Nous invoquions autrefois, car c’est Lui le Bienfaiteur, le Tout Miséricordieux.

Analyse mot-à-mot

#1

innā

pronom

nous

Autres traductions possibles :

nous
en effet
certainement
vraiment
#2

kunnā

verbe

nous étions

Autres traductions possibles :

nous étions
nous fûmes
nous avons été
nous sommes
Racine:
#3

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
depuis
à partir de
#4

qablu

adverbe

avant

Autres traductions possibles :

avant
précédemment
auparavant
d'abord
Racine:
#5

nadʿūhu

verbe

nous l'appelons

Analyse linguistique :

nous appelons

Autres traductions possibles :

nous appelons
nous invoquons
nous prions
nous sollicitons
Racine:
#6

innahu

particule

en vérité

Analyse linguistique :

certes

Autres traductions possibles :

en effet
certes
vraiment
certainement
#7

huwa

pronom

il

Autres traductions possibles :

il
lui
ce
celui
#8

l-baru

nom

le bien

Autres traductions possibles :

le bien
la bonté
la générosité
la vertu
Racine:
#9

l-raḥīmu

adjectif

le miséricordieux

Autres traductions possibles :

le miséricordieux
le compatissant
le clément
le bienveillant
Racine: