À propos de la sourate Le mont At-Tour

Numéro

52

Nom arabe

الطور

Versets

49

Révélation

Médinoise

Articles liés

0

52
Le mont At-Tour
Sourate 52 - Verset 30

أَمْ يَقُولُونَ شَاعِرٌ نَّتَرَبَّصُ بِهِۦ رَيْبَ ٱلْمَنُونِ

am yaqūlūna shāʿirun natarabbaṣu bihi rayba l-manūni

Muhammad Hamidullah

Ou bien ils disent: «C'est un poète! Attendons pour lui le coup de la mort».

Rachid Maach

Ou bien disent-ils : « C’est un poète. Attendons simplement qu’un coup du sort vienne nous en délivrer » ?

Centre International Nur

Or s’ils disent : « C’est un poète. Attendons que la mort vienne l’emporter (lui et son Message). »

Analyse mot-à-mot

#1

am

particule

ou

Autres traductions possibles :

ou
ou bien
ou alors
est-ce que
#2

yaqūlūna

verbe

disent

Analyse linguistique :

ils disent

Autres traductions possibles :

ils disent
ils parlent
ils déclarent
ils affirment
Racine:
#3

shāʿirun

nom

poète

Autres traductions possibles :

poète
versificateur
rimeur
compositeur
Racine:
#4

natarabbaṣu

verbe

nous attendons

Analyse linguistique :

attendre

Autres traductions possibles :

attendre
s'attendre
être en attente
guetter
Racine:
#5

bihi

pronom

par lui

Analyse linguistique :

lui

Autres traductions possibles :

lui
avec
par
de
#6

rayba

nom

doute

Autres traductions possibles :

doute
incertitude
suspicion
ambiguïté
Racine:
#7

l-manūni

nom

la mort

Analyse linguistique :

mort

Autres traductions possibles :

mort
destin
fin
échéance
Racine: