À propos de la sourate Le Pardonneur

Numéro

40

Nom arabe

غافر

Versets

85

Révélation

Médinoise

Articles liés

1

40

ذَٰلِكُم بِأَنَّهُۥٓ إِذَا دُعِىَ ٱللَّهُ وَحْدَهُۥ كَفَرْتُمْ ۖ وَإِن يُشْرَكْ بِهِۦ تُؤْمِنُوا۟ ۚ فَٱلْحُكْمُ لِلَّهِ ٱلْعَلِىِّ ٱلْكَبِيرِ

dhālikum bi-annahu idhā duʿiya l-lahu waḥdahu kafartum wa-in yush'rak bihi tu'minū fal-ḥuk'mu lillahi l-ʿaliyi l-kabīri

Muhammad Hamidullah

«... Il en est ainsi car lorsqu'Allah était invoqué seul (sans associé), vous ne croyiez pas; et si on Lui donnait des associés, alors vous croyiez. Le jugement appartient à Allah, le Très Haut, le Très Grand».

Rachid Maach

« Il en est ainsi car, lorsque l’unicité d’Allah était proclamée, vous refusiez de croire, mais lorsque de fausses divinités Lui étaient associées, vous vous soumettiez. Allah, le Très Haut, le Très Grand, détient seul le pouvoir de décision. »

Centre International Nur

« Cela est ainsi, leur sera-t-il répliqué, car quand Allah était Seul invoqué, vous mécroyiez ; et quand des associés lui étaient prêtés, vous croyiez. Le jugement revient alors à Allah, le Très Haut, le Très Grand.

Analyse mot-à-mot

#1

dhālikum

pronom démonstratif

dans

Analyse linguistique :

cela

Autres traductions possibles :

cela
ceux-ci
ce
cela-ci
#2

bi-annahu

conjonction

que

Analyse linguistique :

parce que

Autres traductions possibles :

parce que
car
étant donné que
du fait que
#3

idhā

conjonction

si

Analyse linguistique :

lorsque

Autres traductions possibles :

lorsque
si
quand
au moment où
#4

duʿiya

verbe

appelé

Autres traductions possibles :

appelé
invité
prier
invocation
Racine:
#5

l-lahu

nom

Allah

Analyse linguistique :

Dieu

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Divinité
Être suprême
Racine:
#6

waḥdahu

adjectif

lui seul

Analyse linguistique :

unique

Autres traductions possibles :

seul
unique
isolé
uniquement
Racine:
#7

kafartum

verbe

vous avez mécru

Autres traductions possibles :

vous avez mécru
vous avez renié
vous avez refusé
vous avez rejeté
Racine:
#8

wa-in

particule

et si

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
si
quand
lorsque
#9

yush'rak

verbe

associé

Autres traductions possibles :

associé
partenaire
part
mêlé
Racine:
#10

bihi

préposition

par lui

Analyse linguistique :

avec

Autres traductions possibles :

lui
avec
par
en
#11

tu'minū

verbe

vous croyez

Analyse linguistique :

croyez

Autres traductions possibles :

croyez
avoir foi
être croyant
adhérer
Racine:
#12

fal-ḥuk'mu

nom

le jugement

Autres traductions possibles :

le jugement
la décision
la règle
le commandement
Racine:
#13

lillahi

préposition

à Allah

Analyse linguistique :

à Dieu

Autres traductions possibles :

à Dieu
pour Dieu
de Dieu
vers Dieu
Racine:
#14

l-ʿaliyi

adjectif

le Très-Haut

Analyse linguistique :

le élevé

Autres traductions possibles :

le élevé
l'élévation
le suprême
l'important
Racine:
#15

l-kabīri

adjectif

le Grand

Analyse linguistique :

grand

Autres traductions possibles :

grand
majeur
important
énorme
Racine: