À propos de la sourate Le Pardonneur

Numéro

40

Nom arabe

غافر

Versets

85

Révélation

Médinoise

Articles liés

1

40

وَٱللَّهُ يَقْضِى بِٱلْحَقِّ ۖ وَٱلَّذِينَ يَدْعُونَ مِن دُونِهِۦ لَا يَقْضُونَ بِشَىْءٍ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْبَصِيرُ

wal-lahu yaqḍī bil-ḥaqi wa-alladhīna yadʿūna min dūnihi lā yaqḍūna bishayin inna l-laha huwa l-samīʿu l-baṣīru

Muhammad Hamidullah

Et Allah juge en toute équité, tandis que ceux qu'ils invoquent en dehors de Lui ne jugent rien. En vérité c'est Allah qui est l'Audient, le Clairvoyant.

Rachid Maach

Il juge les hommes en toute équité, tandis que les fausses divinités que les impies invoquent en dehors de Lui n’ont aucunement le pouvoir de juger. Allah est Celui qui entend tout et voit tout.

Centre International Nur

Allah juge avec équité, cependant que ceux qu’ils invoquent en dehors de Lui, eux, ne sauraient juger quoi que ce soit. Allah, c’est Lui Qui Entend Tout et Voit parfaitement clair.

Analyse mot-à-mot

#1

wal-lahu

nom propre

et Allah

Analyse linguistique :

Allah

Autres traductions possibles :

et
Allah
Dieu
le
Racine:
#2

yaqḍī

verbe

juger

Analyse linguistique :

décide

Autres traductions possibles :

décide
juge
ordonne
accomplit
Racine:
#3

bil-ḥaqi

nom

avec la vérité

Analyse linguistique :

la vérité

Autres traductions possibles :

la vérité
le droit
la justesse
la réalité
Racine:
#4

wa-alladhīna

pronom

ceux

Autres traductions possibles :

et
ceux
qui
les
Racine:
#5

yadʿūna

verbe

appellent

Analyse linguistique :

invoquent

Autres traductions possibles :

appellent
invoquent
prient
demandent
Racine:
#6

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
à partir de
provenant de
#7

dūnihi

préposition

sans lui

Analyse linguistique :

autre

Autres traductions possibles :

autre
sans
en dehors
en dehors de lui
Racine:
#8

particule

non

Autres traductions possibles :

non
pas
aucun
nul
Racine:
#9

yaqḍūna

verbe

ils jugent

Analyse linguistique :

rendent

Autres traductions possibles :

rendent
jugent
décident
tranchent
Racine:
#10

bishayin

nom

quelque chose

Analyse linguistique :

chose

Autres traductions possibles :

chose
objet
élément
affaire
Racine:
#11

inna

particule

en effet

Analyse linguistique :

certainement

Autres traductions possibles :

en effet
certainement
vraiment
assurément
#12

l-laha

nom

Allah

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Divinité
Être suprême
Racine:
#13

huwa

pronom

il

Autres traductions possibles :

il
lui
ceci
cela
#14

l-samīʿu

nom

l'Entendant

Analyse linguistique :

l'entendant

Autres traductions possibles :

l'entendant
l'auditeur
celui qui entend
l'audible
Racine:
#15

l-baṣīru

adjectif

le voyant

Autres traductions possibles :

le voyant
le clairvoyant
l'omniscient
le perceptif
Racine: