À propos de la sourate Le Pardonneur

Numéro

40

Nom arabe

غافر

Versets

85

Révélation

Médinoise

Articles liés

1

40

وَقَالَ فِرْعَوْنُ ذَرُونِىٓ أَقْتُلْ مُوسَىٰ وَلْيَدْعُ رَبَّهُۥٓ ۖ إِنِّىٓ أَخَافُ أَن يُبَدِّلَ دِينَكُمْ أَوْ أَن يُظْهِرَ فِى ٱلْأَرْضِ ٱلْفَسَادَ

waqāla fir'ʿawnu dharūnī aqtul mūsā walyadʿu rabbahu innī akhāfu an yubaddila dīnakum aw an yuẓ'hira fī l-arḍi l-fasāda

Muhammad Hamidullah

Et Pharaon dit: «Laissez-moi tuer Moïse. Et qu'il appelle son Seigneur! Je crains qu'il ne change votre religion ou qu'il ne fasse apparaître la corruption sur terre».

Rachid Maach

Pharaon dit : « Laissez-moi tuer Moïse ! Qu’il invoque donc son Seigneur. J’ai bien peur en effet qu’il ne corrompe votre religion ou ne répande le mal dans le pays. »

Centre International Nur

« Laissez-moi tuer Moïse, s’écria Pharaon, et qu’il invoque son Seigneur (pour qu’Il le sauve). Je crains qu’il ne dénature votre religion, ou qu’il ne fasse se manifester la corruption sur terre. »

Analyse mot-à-mot

#1

waqāla

verbe

et dit

Analyse linguistique :

dit

Autres traductions possibles :

et
dit
parla
répondit
Racine:
#2

fir'ʿawnu

nom

Pharaon

Autres traductions possibles :

Pharaon
Pharaon
Pharaon
Pharaon
#3

dharūnī

verbe

laissez-moi

Autres traductions possibles :

laissez-moi
permettez-moi
abandonnez-moi
écartez-moi
Racine:
#4

aqtul

verbe

tuer

Analyse linguistique :

tue

Autres traductions possibles :

tue
égorge
assassine
exécute
Racine:
#5

mūsā

nom propre

Moussa

Analyse linguistique :

Moïse

Autres traductions possibles :

Moïse
Moussa
Moses
Mousa
#6

walyadʿu

verbe

qu'il appelle

Autres traductions possibles :

qu'il appelle
qu'il invoque
qu'il prie
qu'il demande
Racine:
#7

rabbahu

nom

son Seigneur

Analyse linguistique :

seigneur

Autres traductions possibles :

seigneur
maître
dieu
rabb
Racine:
#8

innī

pronom

je

Autres traductions possibles :

je
moi
je suis
moi-même
#9

akhāfu

verbe

je crains

Autres traductions possibles :

je crains
je redoute
je peur
je appréhende
Racine:
#10

an

particule

que

Autres traductions possibles :

que
afin que
pour que
si
#11

yubaddila

verbe

changer

Autres traductions possibles :

changer
modifier
transformer
échanger
Racine:
#12

dīnakum

nom

votre foi

Analyse linguistique :

religion

Autres traductions possibles :

religion
foi
croyance
doctrine
Racine:
#13

aw

particule

ou

Autres traductions possibles :

ou
ou bien
ou alors
ou sinon
#14

an

particule

que

Autres traductions possibles :

que
afin que
pour que
si
#15

yuẓ'hira

verbe

manifester

Autres traductions possibles :

manifester
faire apparaître
révéler
montrer
Racine:
#16

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dans
en
à
sur
#17

l-arḍi

nom

la terre

Analyse linguistique :

terre

Autres traductions possibles :

terre
sol
terrain
domaine
Racine:
#18

l-fasāda

nom

la corruption

Analyse linguistique :

corruption

Autres traductions possibles :

corruption
dépravation
désordre
perversion
Racine: