À propos de la sourate Le Pardonneur
Numéro
40
Nom arabe
غافر
Versets
85
Révélation
Médinoise
Articles liés
1
مِثْلَ دَأْبِ قَوْمِ نُوحٍ وَعَادٍ وَثَمُودَ وَٱلَّذِينَ مِنۢ بَعْدِهِمْ ۚ وَمَا ٱللَّهُ يُرِيدُ ظُلْمًا لِّلْعِبَادِ
mith'la dabi qawmi nūḥin waʿādin wathamūda wa-alladhīna min baʿdihim wamā l-lahu yurīdu ẓul'man lil'ʿibādi
Muhammad Hamidullah
Un sort semblable à celui du peuple de Noé, des 'Aad et des Thamûd et de ceux [qui vécurent] après eux». Allah ne veut [faire subir] aucune injustice aux serviteurs.
Rachid Maach
à l’image du peuple de Noé, des ‘Ad, des Thamoud et des nations qui vécurent après eux. Allah n’entend pas traiter injustement Ses serviteurs.
Centre International Nur
(Je crains pour vous) le même sort que celui du peuple de Noé, des ‘Ad, des Thamûd et de ceux qui vinrent après eux. Allah ne veut d’aucune injustice envers les serviteurs.
Analyse mot-à-mot
mith'la
comme
Analyse linguistique :
semblable
Autres traductions possibles :
dabi
habitude
Autres traductions possibles :
qawmi
peuple
Autres traductions possibles :
nūḥin
Noé
Autres traductions possibles :
waʿādin
ʿĀd
Analyse linguistique :
Aad
Autres traductions possibles :
wathamūda
Thamoud
Analyse linguistique :
Thamud
Autres traductions possibles :
wa-alladhīna
ceux
Autres traductions possibles :
min
de
Autres traductions possibles :
baʿdihim
بَعْدِهِمْ ۚ
Analyse linguistique :
après
Autres traductions possibles :
wamā
et ce que
Analyse linguistique :
et
Autres traductions possibles :
l-lahu
Allah
Analyse linguistique :
Dieu
Autres traductions possibles :
yurīdu
veut
Autres traductions possibles :
ẓul'man
injustice
Autres traductions possibles :
lil'ʿibādi
aux serviteurs
Analyse linguistique :
les serviteurs
Autres traductions possibles :
