À propos de la sourate Le Pardonneur

Numéro

40

Nom arabe

غافر

Versets

85

Révélation

Médinoise

Articles liés

1

40

مِثْلَ دَأْبِ قَوْمِ نُوحٍ وَعَادٍ وَثَمُودَ وَٱلَّذِينَ مِنۢ بَعْدِهِمْ ۚ وَمَا ٱللَّهُ يُرِيدُ ظُلْمًا لِّلْعِبَادِ

mith'la dabi qawmi nūḥin waʿādin wathamūda wa-alladhīna min baʿdihim wamā l-lahu yurīdu ẓul'man lil'ʿibādi

Muhammad Hamidullah

Un sort semblable à celui du peuple de Noé, des 'Aad et des Thamûd et de ceux [qui vécurent] après eux». Allah ne veut [faire subir] aucune injustice aux serviteurs.

Rachid Maach

à l’image du peuple de Noé, des ‘Ad, des Thamoud et des nations qui vécurent après eux. Allah n’entend pas traiter injustement Ses serviteurs.

Centre International Nur

(Je crains pour vous) le même sort que celui du peuple de Noé, des ‘Ad, des Thamûd et de ceux qui vinrent après eux. Allah ne veut d’aucune injustice envers les serviteurs.

Analyse mot-à-mot

#1

mith'la

adjectif

comme

Analyse linguistique :

semblable

Autres traductions possibles :

semblable
pareil
comme
similaire
Racine:
#2

dabi

nom

habitude

Autres traductions possibles :

habitude
comportement
pratique
manière
Racine:
#3

qawmi

nom

peuple

Autres traductions possibles :

peuple
nation
tribu
groupe
Racine:
#4

nūḥin

nom propre

Noé

Autres traductions possibles :

Noé
Nuh
Noue
Nuh
#5

waʿādin

nom propre

ʿĀd

Analyse linguistique :

Aad

Autres traductions possibles :

Aad
Aadien
Aadite
Aadites
Racine:
#6

wathamūda

nom propre

Thamoud

Analyse linguistique :

Thamud

Autres traductions possibles :

Thamud
Thamoud
Thamudé
Thamoudé
#7

wa-alladhīna

pronom

ceux

Autres traductions possibles :

ceux
les
les personnes
les gens
Racine:
#8

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
à partir de
provenant de
#9

baʿdihim

préposition

بَعْدِهِمْ ۚ

Analyse linguistique :

après

Autres traductions possibles :

après
derrière
suivant
postérieur
Racine:
#10

wamā

particule

et ce que

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
et ce que
et non
et quoi
#11

l-lahu

nom

Allah

Analyse linguistique :

Dieu

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Divinité
Être suprême
Racine:
#12

yurīdu

verbe

veut

Autres traductions possibles :

veut
désire
souhaite
cherche
Racine:
#13

ẓul'man

nom

injustice

Autres traductions possibles :

injustice
oppression
tort
préjudice
Racine:
#14

lil'ʿibādi

nom

aux serviteurs

Analyse linguistique :

les serviteurs

Autres traductions possibles :

les serviteurs
les esclaves
les adorateurs
les créatures
Racine: