À propos de la sourate Le Pardonneur

Numéro

40

Nom arabe

غافر

Versets

85

Révélation

Médinoise

Articles liés

1

40

يَوْمَ تُوَلُّونَ مُدْبِرِينَ مَا لَكُم مِّنَ ٱللَّهِ مِنْ عَاصِمٍ ۗ وَمَن يُضْلِلِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِنْ هَادٍ

yawma tuwallūna mud'birīna mā lakum mina l-lahi min ʿāṣimin waman yuḍ'lili l-lahu famā lahu min hādin

Muhammad Hamidullah

Le jour où vous tournerez le dos en déroute, sans qu'il y ait pour vous de protecteur contre Allah». Et quiconque Allah égare, n'a point de guide.

Rachid Maach

Jour où vous tenterez de fuir, mais sans que nul ne puisse vous protéger des rigueurs d’Allah. Nul ne saurait guider celui qu’Allah laisse s’égarer.

Centre International Nur

ce jour où vous reviendrez sur vos pas (et voudrez fuir). Vous n’aurez alors nul protecteur contre Allah ! » Celui qu’Allah égare n’a point de guide.

Analyse mot-à-mot

#1

yawma

nom

jour

Autres traductions possibles :

jour
journée
temps
moment
Racine:
#2

tuwallūna

verbe

vous tournez

Analyse linguistique :

se détourner

Autres traductions possibles :

tourner
se détourner
fuir
s'éloigner
Racine:
#3

mud'birīna

verbe

fuyants

Analyse linguistique :

fuyant

Autres traductions possibles :

fuyant
s'éloignant
s'enfuyant
reculant
Racine:
#4

pronom

quoi

Autres traductions possibles :

quoi
ce que
ce qui
qui
#5

lakum

pronom

pour vous

Analyse linguistique :

à vous

Autres traductions possibles :

vous
à vous
pour vous
pour votre
#6

mina

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
à partir de
provenant de
#7

l-lahi

nom

Allah

Analyse linguistique :

Dieu

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Seigneur
Divinité
Racine:
#8

min

préposition

vous faites

Analyse linguistique :

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
à partir de
issu de
#9

ʿāṣimin

nom

protecteur

Autres traductions possibles :

protecteur
sauveur
préservateur
défenseur
Racine:
#10

waman

pronom

et celui qui

Analyse linguistique :

qui

Autres traductions possibles :

et
qui
celui qui
celui que
#11

yuḍ'lili

verbe

égarer

Autres traductions possibles :

égarer
induire
tromper
dévier
Racine:
#12

l-lahu

nom

Allah

Analyse linguistique :

Dieu

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Divinité
Seigneur
Racine:
#13

famā

particule

alors

Analyse linguistique :

donc

Autres traductions possibles :

alors
donc
cependant
mais
#14

lahu

pronom

pour lui

Analyse linguistique :

à lui

Autres traductions possibles :

lui
à lui
pour lui
pour
#15

min

préposition

vous faites

Analyse linguistique :

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
à partir de
provenant de
#16

hādin

nom

guide

Autres traductions possibles :

guide
conducteur
dirigeant
orientateur
Racine: