À propos de la sourate Le Pardonneur

Numéro

40

Nom arabe

غافر

Versets

85

Révélation

Médinoise

Articles liés

1

40

وَقَالَ ٱلَّذِىٓ ءَامَنَ يَـٰقَوْمِ ٱتَّبِعُونِ أَهْدِكُمْ سَبِيلَ ٱلرَّشَادِ

waqāla alladhī āmana yāqawmi ittabiʿūni ahdikum sabīla l-rashādi

Muhammad Hamidullah

Et celui qui avait cru dit: «O mon peuple, suivez-moi. Je vous guiderai au sentier de la droiture.

Rachid Maach

Le croyant reprit : « Mon peuple ! Suivez-moi, je vous indiquerai le droit chemin.

Centre International Nur

Le croyant ajouta encore : « Ô peuple mien, suivez-moi et je vous conduirai vers le chemin de la droiture.

Analyse mot-à-mot

#1

waqāla

verbe

et dit

Analyse linguistique :

et a dit

Autres traductions possibles :

et a dit
et dit
et a parlé
et parle
Racine:
#2

alladhī

pronom

qui

Analyse linguistique :

celui

Autres traductions possibles :

celui
qui
le
l'
Racine:
#3

āmana

verbe

['a cru']

Analyse linguistique :

a cru

Autres traductions possibles :

a cru
a eu foi
a confiance
a adhéré
Racine:
#4

yāqawmi

interjection

ô peuple

Autres traductions possibles :

ô peuple
ô nation
ô communauté
ô groupe
Racine:
#5

ittabiʿūni

verbe

suivez-moi

Autres traductions possibles :

suivez-moi
suivez
me suivez
suivez-vous
Racine:
#6

ahdikum

verbe

je vous guide

Analyse linguistique :

je guide

Autres traductions possibles :

je guide
je conduis
je mène
je dirige
Racine:
#7

sabīla

nom

chemin

Autres traductions possibles :

chemin
voie
route
sentier
Racine:
#8

l-rashādi

nom

le bon chemin

Analyse linguistique :

droiture

Autres traductions possibles :

droiture
guidance
rectitude
sagesse
Racine: