À propos de la sourate Le Pardonneur

Numéro

40

Nom arabe

غافر

Versets

85

Révélation

Médinoise

Articles liés

1

40

۞ وَيَـٰقَوْمِ مَا لِىٓ أَدْعُوكُمْ إِلَى ٱلنَّجَوٰةِ وَتَدْعُونَنِىٓ إِلَى ٱلنَّارِ

wayāqawmi mā lī adʿūkum ilā l-najati watadʿūnanī ilā l-nāri

Muhammad Hamidullah

O mon peuple, mais qu'ai-je à vous appeler au salut, alors que vous m'appelez au Feu?

Rachid Maach

Mon peuple ! Pourquoi, alors que je vous invite à suivre la voie du salut, vous m’appelez à suivre une voie qui me conduira tout droit en Enfer ?

Centre International Nur

Ô peuple mien, pourquoi dois-je vous convier à la voie du salut quand vous m’appelez au Feu ?

Analyse mot-à-mot

#1

wayāqawmi

interjection

ô peuple

Autres traductions possibles :

ô peuple
ô nation
ô communauté
ô gens
Racine:
#2

pronom

quoi

Autres traductions possibles :

quoi
que
ce qui
ce que
#3

préposition

pour moi

Analyse linguistique :

à

Autres traductions possibles :

à
pour
vers
pour moi
#4

adʿūkum

verbe

je vous appelle

Autres traductions possibles :

j'invite
je vous appelle
je vous convie
je vous prie
Racine:
#5

ilā

préposition

vers

Analyse linguistique :

à

Autres traductions possibles :

à
vers
pour
en direction de
#6

l-najati

nom

le salut

Analyse linguistique :

sauvetage

Autres traductions possibles :

salut
sauvetage
évasion
libération
Racine:
#7

watadʿūnanī

verbe

et vous m'appelez

Analyse linguistique :

vous appelez

Autres traductions possibles :

vous appelez
vous invoquez
vous priez
vous demandez
Racine:
#8

ilā

préposition

vers

Analyse linguistique :

à

Autres traductions possibles :

à
vers
pour
en direction de
#9

l-nāri

nom

le feu

Autres traductions possibles :

le feu
le brasier
l'incendie
la flamme
Racine: