À propos de la sourate Le Pardonneur
Numéro
40
Nom arabe
غافر
Versets
85
Révélation
Médinoise
Articles liés
1
لَا جَرَمَ أَنَّمَا تَدْعُونَنِىٓ إِلَيْهِ لَيْسَ لَهُۥ دَعْوَةٌ فِى ٱلدُّنْيَا وَلَا فِى ٱلْـَٔاخِرَةِ وَأَنَّ مَرَدَّنَآ إِلَى ٱللَّهِ وَأَنَّ ٱلْمُسْرِفِينَ هُمْ أَصْحَـٰبُ ٱلنَّارِ
lā jarama annamā tadʿūnanī ilayhi laysa lahu daʿwatun fī l-dun'yā walā fī l-ākhirati wa-anna maraddanā ilā l-lahi wa-anna l-mus'rifīna hum aṣḥābu l-nāri
Muhammad Hamidullah
Nul doute que ce à quoi vous m'appelez ne peut exaucer une invocation ni ici-bas ni dans l'au-delà. C'est vers Allah qu'est notre retour, et les outranciers sont eux les gens du Feu.
Rachid Maach
Nul doute que ces divinités que vous m’invitez à adorer ne pourront jamais, ici-bas comme dans l’au-delà, exaucer vos prières, que c’est à Allah que nous devons tous retourner et que ce sont les impies qui, pour leurs excès, sont voués au feu de l’Enfer.
Centre International Nur
Nul doute que ce à quoi vous m’invitez ne répondra à aucun appel, ni en ce bas monde ni dans l’autre, que c’est vers Allah que sera notre retour et que les (hommes) livrés aux excès sont eux les hôtes de l’Enfer.
Analyse mot-à-mot
lā
non
Autres traductions possibles :
jarama
crime
Autres traductions possibles :
annamā
que
Analyse linguistique :
seulement
Autres traductions possibles :
tadʿūnanī
vous appelez
Autres traductions possibles :
ilayhi
vers lui
Analyse linguistique :
à
Autres traductions possibles :
laysa
n'est pas
Analyse linguistique :
n'est
Autres traductions possibles :
lahu
pour lui
Analyse linguistique :
lui
Autres traductions possibles :
daʿwatun
invocation
Autres traductions possibles :
fī
dans
Autres traductions possibles :
l-dun'yā
le monde
Autres traductions possibles :
walā
et non
Autres traductions possibles :
fī
dans
Autres traductions possibles :
l-ākhirati
l'au-delà
Analyse linguistique :
au-delà
Autres traductions possibles :
wa-anna
et que
Autres traductions possibles :
maraddanā
retour
Autres traductions possibles :
ilā
vers
Analyse linguistique :
à
Autres traductions possibles :
l-lahi
Allah
Autres traductions possibles :
wa-anna
et que
Autres traductions possibles :
l-mus'rifīna
les gaspilleurs
Autres traductions possibles :
hum
ils
Analyse linguistique :
eux
Autres traductions possibles :
aṣḥābu
les compagnons
Analyse linguistique :
compagnons
Autres traductions possibles :
l-nāri
le feu
Autres traductions possibles :
