À propos de la sourate Le Pardonneur

Numéro

40

Nom arabe

غافر

Versets

85

Révélation

Médinoise

Articles liés

1

40

لَا جَرَمَ أَنَّمَا تَدْعُونَنِىٓ إِلَيْهِ لَيْسَ لَهُۥ دَعْوَةٌ فِى ٱلدُّنْيَا وَلَا فِى ٱلْـَٔاخِرَةِ وَأَنَّ مَرَدَّنَآ إِلَى ٱللَّهِ وَأَنَّ ٱلْمُسْرِفِينَ هُمْ أَصْحَـٰبُ ٱلنَّارِ

lā jarama annamā tadʿūnanī ilayhi laysa lahu daʿwatun fī l-dun'yā walā fī l-ākhirati wa-anna maraddanā ilā l-lahi wa-anna l-mus'rifīna hum aṣḥābu l-nāri

Muhammad Hamidullah

Nul doute que ce à quoi vous m'appelez ne peut exaucer une invocation ni ici-bas ni dans l'au-delà. C'est vers Allah qu'est notre retour, et les outranciers sont eux les gens du Feu.

Rachid Maach

Nul doute que ces divinités que vous m’invitez à adorer ne pourront jamais, ici-bas comme dans l’au-delà, exaucer vos prières, que c’est à Allah que nous devons tous retourner et que ce sont les impies qui, pour leurs excès, sont voués au feu de l’Enfer.

Centre International Nur

Nul doute que ce à quoi vous m’invitez ne répondra à aucun appel, ni en ce bas monde ni dans l’autre, que c’est vers Allah que sera notre retour et que les (hommes) livrés aux excès sont eux les hôtes de l’Enfer.

Analyse mot-à-mot

#1

particule

non

Autres traductions possibles :

non
pas
nul
aucun
Racine:
#2

jarama

nom

crime

Autres traductions possibles :

crime
acte
faute
délinquance
Racine:
#3

annamā

particule

que

Analyse linguistique :

seulement

Autres traductions possibles :

seulement
juste
uniquement
vraiment
#4

tadʿūnanī

verbe

vous appelez

Autres traductions possibles :

vous appelez
vous invoquez
vous priez
vous demandez
Racine:
#5

ilayhi

préposition

vers lui

Analyse linguistique :

à

Autres traductions possibles :

vers
à
pour
en direction de
#6

laysa

verbe

n'est pas

Analyse linguistique :

n'est

Autres traductions possibles :

n'est
ne pas
pas
il n'est pas
Racine:
#7

lahu

pronom

pour lui

Analyse linguistique :

lui

Autres traductions possibles :

lui
à lui
pour lui
à son égard
#8

daʿwatun

nom

invocation

Autres traductions possibles :

invocation
appel
demande
prière
Racine:
#9

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dans
en
à
sur
#10

l-dun'yā

nom

le monde

Autres traductions possibles :

le monde
la vie
l'existence
le bas monde
Racine:
#11

walā

particule

et non

Autres traductions possibles :

et non
et pas
ni
et
Racine:
#12

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dans
en
à
au
#13

l-ākhirati

nom

l'au-delà

Analyse linguistique :

au-delà

Autres traductions possibles :

au-delà
autre monde
fin
au-delà
Racine:
#14

wa-anna

particule

et que

Autres traductions possibles :

et que
et
que
#15

maraddanā

nom

retour

Autres traductions possibles :

retour
renvoi
retourner
réponse
Racine:
#16

ilā

préposition

vers

Analyse linguistique :

à

Autres traductions possibles :

vers
à
pour
en direction de
#17

l-lahi

nom

Allah

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Divinité
Être suprême
Racine:
#18

wa-anna

conjonction

et que

Autres traductions possibles :

et que
et
que
#19

l-mus'rifīna

nom

les gaspilleurs

Autres traductions possibles :

les gaspilleurs
les extravagants
les dépensiers
les prodigues
Racine:
#20

hum

pronom

ils

Analyse linguistique :

eux

Autres traductions possibles :

eux
ils
ceux
les
#21

aṣḥābu

nom

les compagnons

Analyse linguistique :

compagnons

Autres traductions possibles :

compagnons
amis
associés
partisans
Racine:
#22

l-nāri

nom

le feu

Autres traductions possibles :

le feu
le brasier
l'incendie
la flamme
Racine: