À propos de la sourate Le Pardonneur

Numéro

40

Nom arabe

غافر

Versets

85

Révélation

Médinoise

Articles liés

1

40

وَمَا يَسْتَوِى ٱلْأَعْمَىٰ وَٱلْبَصِيرُ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ وَلَا ٱلْمُسِىٓءُ ۚ قَلِيلًا مَّا تَتَذَكَّرُونَ

wamā yastawī l-aʿmā wal-baṣīru wa-alladhīna āmanū waʿamilū l-ṣāliḥāti walā l-musīu qalīlan mā tatadhakkarūna

Muhammad Hamidullah

L'aveugle et le voyant ne sont pas égaux, et ceux qui croient et accomplissent les bonnes œuvres ne peuvent être comparés à celui qui fait le mal. C'est rare que vous vous rappeliez!

Rachid Maach

De même que l’aveugle n’est pas comparable au voyant, le croyant qui accomplit le bien n’est en rien comparable à celui qui commet le mal. Mais vous êtes si peu enclins à réfléchir.

Centre International Nur

L’aveugle et le voyant ne sauraient être égaux ; ni (ne sauraient être égaux) ceux qui ont cru et accompli les bonnes oeuvres et ceux qui ont commis le mal. Cependant, vous n’y réfléchissez que bien peu.

Analyse mot-à-mot

#1

wamā

particule

et ce que

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
et non
et quoi
et ce qui
#2

yastawī

verbe

égal

Analyse linguistique :

s'égaliser

Autres traductions possibles :

s'égaliser
être égal
se mettre au même niveau
se niveler
Racine:
#3

l-aʿmā

nom

le aveugle

Analyse linguistique :

l'aveugle

Autres traductions possibles :

l'aveugle
l'aveuglement
l'aveugle
l'aveugle
Racine:
#4

wal-baṣīru

nom

et le Voyant

Analyse linguistique :

le voyant

Autres traductions possibles :

le voyant
le clairvoyant
le perspicace
le sage
Racine:
#5

wa-alladhīna

pronom

ceux

Autres traductions possibles :

ceux
les
qui
les personnes
Racine:
#6

āmanū

verbe

ont cru

Autres traductions possibles :

ont cru
croyaient
croire
croient
Racine:
#7

waʿamilū

verbe

agir

Analyse linguistique :

ont

Autres traductions possibles :

et
ont
travaillé
fait
Racine:
#8

l-ṣāliḥāti

nom

les justes

Analyse linguistique :

les bonnes actions

Autres traductions possibles :

les bonnes actions
les œuvres justes
les actes vertueux
les œuvres bonnes
Racine:
#9

walā

particule

et non

Autres traductions possibles :

et non
ni
et pas
et nul
Racine:
#10

l-musīu

adjectif

le malfaiteur

Analyse linguistique :

mauvais

Autres traductions possibles :

mauvais
mal
nuisible
préjudiciable
Racine:
#11

qalīlan

adverbe

peu

Autres traductions possibles :

peu
rarement
un peu
légèrement
Racine:
#12

particule

quoi

Analyse linguistique :

ce qui

Autres traductions possibles :

ce qui
quoi
ce que
ce
#13

tatadhakkarūna

verbe

vous rappelez

Autres traductions possibles :

vous rappelez
vous souvenez
vous pensez
vous réfléchissez
Racine: