À propos de la sourate Le Pardonneur
Numéro
40
Nom arabe
غافر
Versets
85
Révélation
Médinoise
Articles liés
1
۞ قُلْ إِنِّى نُهِيتُ أَنْ أَعْبُدَ ٱلَّذِينَ تَدْعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ لَمَّا جَآءَنِىَ ٱلْبَيِّنَـٰتُ مِن رَّبِّى وَأُمِرْتُ أَنْ أُسْلِمَ لِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
qul innī nuhītu an aʿbuda alladhīna tadʿūna min dūni l-lahi lammā jāaniya l-bayinātu min rabbī wa-umir'tu an us'lima lirabbi l-ʿālamīna
Muhammad Hamidullah
Dis: «Il m'a été interdit, une fois que les preuves me sont venues de mon Seigneur, d'adorer ceux que vous invoquez en dehors d'Allah, et il m'a été ordonné de me soumettre au Seigneur de l'univers».
Rachid Maach
Dis : « Il m’a été interdit, à travers les versets que j’ai reçus de mon Seigneur, d’adorer ceux que vous invoquez en dehors d’Allah et il m’a été ordonné de me soumettre entièrement au Seigneur des mondes. »
Centre International Nur
Dis : « Il m’est défendu, depuis que les preuves évidentes me sont parvenues de mon Seigneur, d’adorer ceux que vous invoquez en dehors d’Allah. Et il m’est ordonné de me soumettre au Seigneur de l’Univers. »
Analyse mot-à-mot
qul
dis
Autres traductions possibles :
innī
je
Autres traductions possibles :
nuhītu
interdit
Autres traductions possibles :
an
que
Autres traductions possibles :
aʿbuda
adorer
Autres traductions possibles :
alladhīna
ceux
Autres traductions possibles :
tadʿūna
vous appelez
Autres traductions possibles :
min
de
Autres traductions possibles :
dūni
sans
Autres traductions possibles :
l-lahi
Allah
Analyse linguistique :
Dieu
Autres traductions possibles :
lammā
quand
Analyse linguistique :
lorsque
Autres traductions possibles :
jāaniya
est venu
Autres traductions possibles :
l-bayinātu
les preuves
Autres traductions possibles :
min
de
Autres traductions possibles :
rabbī
mon Seigneur
Analyse linguistique :
Seigneur
Autres traductions possibles :
wa-umir'tu
et j'ai été ordonné
Analyse linguistique :
ordonné
Autres traductions possibles :
an
que
Autres traductions possibles :
us'lima
se soumettre
Autres traductions possibles :
lirabbi
à Seigneur
Analyse linguistique :
Seigneur
Autres traductions possibles :
l-ʿālamīna
les mondes
Autres traductions possibles :
