À propos de la sourate Le Pardonneur

Numéro

40

Nom arabe

غافر

Versets

85

Révélation

Médinoise

Articles liés

1

40

ٱدْخُلُوٓا۟ أَبْوَٰبَ جَهَنَّمَ خَـٰلِدِينَ فِيهَا ۖ فَبِئْسَ مَثْوَى ٱلْمُتَكَبِّرِينَ

ud'khulū abwāba jahannama khālidīna fīhā fabi'sa mathwā l-mutakabirīna

Muhammad Hamidullah

Franchissez les portes de l'Enfer pour y demeurer éternellement. Qu'il est mauvais le lieu de séjour des orgueilleux!

Rachid Maach

Franchissez les portes de la Géhenne pour y demeurer éternellement. Infâme demeure que celle des orgueilleux ! »

Centre International Nur

Entrez donc par les portes de la Géhenne, où vous resterez pour l’éternité. Combien triste est le séjour des orgueilleux !

Analyse mot-à-mot

#1

ud'khulū

verbe

entrez

Autres traductions possibles :

entrez
pénétrer
accéder
entrer
Racine:
#2

abwāba

nom

portes

Autres traductions possibles :

portes
entrées
ouvertures
passages
Racine:
#3

jahannama

nom

l'Enfer

Analyse linguistique :

Géhenne

Autres traductions possibles :

Géhenne
Enfer
Châtiment
Abîme
#4

khālidīna

adjectif

éternels

Autres traductions possibles :

éternels
immortels
perpétuels
durables
Racine:
#5

fīhā

préposition

dedans

Autres traductions possibles :

dedans
en
à l'intérieur
dans
#6

fabi'sa

adjectif

quel mauvais

Analyse linguistique :

détestable

Autres traductions possibles :

mauvais
détestable
horrible
infâme
Racine:
#7

mathwā

nom

demeure

Autres traductions possibles :

demeure
séjour
habitat
résidence
Racine:
#8

l-mutakabirīna

nom

les arrogants

Autres traductions possibles :

les arrogants
les orgueilleux
les vaniteux
les présomptueux
Racine: