À propos de la sourate Le pèlerinage
Numéro
22
Nom arabe
الحج
Versets
78
Révélation
Médinoise
Articles liés
3
كُلَّمَآ أَرَادُوٓا۟ أَن يَخْرُجُوا۟ مِنْهَا مِنْ غَمٍّ أُعِيدُوا۟ فِيهَا وَذُوقُوا۟ عَذَابَ ٱلْحَرِيقِ
kullamā arādū an yakhrujū min'hā min ghammin uʿīdū fīhā wadhūqū ʿadhāba l-ḥarīqi
Muhammad Hamidullah
Toutes les fois qu'ils voudront en sortir (pour échapper) à la détresse, on les y remettra et (on leur dira): «Goûtez au châtiment de la Fournaise.
Rachid Maach
Chaque fois que, de détresse, ils tenteront d’en sortir, ils y seront ramenés et s’entendront dire : « Goûtez le supplice du feu de l’Enfer ! »
Centre International Nur
Chaque fois qu’ils voudront en sortir, angoissés, ils y seront reconduits. « Goûtez le supplice du Brasier ! » (leur sera-t-il dit).
Analyse mot-à-mot
kullamā
chaque fois
Autres traductions possibles :
arādū
sur elles
Analyse linguistique :
voulu
Autres traductions possibles :
an
que
Autres traductions possibles :
yakhrujū
sortiront
Analyse linguistique :
sortir
Autres traductions possibles :
min'hā
de
Analyse linguistique :
d'elle
Autres traductions possibles :
min
vous faites
Analyse linguistique :
de
Autres traductions possibles :
ghammin
tristesse
Analyse linguistique :
angoisse
Autres traductions possibles :
uʿīdū
répétez
Analyse linguistique :
renvoyés
Autres traductions possibles :
fīhā
dans
Analyse linguistique :
dedans
Autres traductions possibles :
wadhūqū
goûtez
Autres traductions possibles :
ʿadhāba
châtiment
Autres traductions possibles :
l-ḥarīqi
le feu
Analyse linguistique :
incendie
Autres traductions possibles :
