À propos de la sourate Le pèlerinage

Numéro

22

Nom arabe

الحج

Versets

78

Révélation

Médinoise

Articles liés

3

22

وَمَآ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ مِن رَّسُولٍ وَلَا نَبِىٍّ إِلَّآ إِذَا تَمَنَّىٰٓ أَلْقَى ٱلشَّيْطَـٰنُ فِىٓ أُمْنِيَّتِهِۦ فَيَنسَخُ ٱللَّهُ مَا يُلْقِى ٱلشَّيْطَـٰنُ ثُمَّ يُحْكِمُ ٱللَّهُ ءَايَـٰتِهِۦ ۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ

wamā arsalnā min qablika min rasūlin walā nabiyyin illā idhā tamannā alqā l-shayṭānu fī um'niyyatihi fayansakhu l-lahu mā yul'qī l-shayṭānu thumma yuḥ'kimu l-lahu āyātihi wal-lahu ʿalīmun ḥakīmun

Muhammad Hamidullah

Nous n'avons envoyé, avant toi, ni Messager ni prophète qui n'ait récité (ce qui lui a été révélé) sans que le Diable n'ait essayé d'intervenir [pour semer le doute dans le cœur des gens au sujet] de sa récitation. Allah abroge ce que le Diable suggère, et Allah renforce Ses versets. Allah est Omniscient et Sage.

Rachid Maach

Nous n’avons envoyé avant toi ni Messager, ni prophète, qui n’ait récité ce qui lui était révélé sans que Satan n’ait tenté de semer la confusion dans sa récitation. Mais Allah repousse sans cesse les suggestions de Satan et préserve Ses versets. Allah est Omniscient et infiniment Sage.

Centre International Nur

Nous n’avons envoyé, avant toi, aucun Messager ni aucun Prophète qui, en récitant (les versets révélés), n’ait eu sa récitation perturbée par Satan. Mais Allah abolit les suggestions de Satan, et Allah confirme Ses versets. Allah est Omniscient et Sage.

Analyse mot-à-mot

#1

wamā

particule

et ce que

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
et ce qui
et cela
et quoi
#2

arsalnā

verbe

أَرْسَلْنَا

Analyse linguistique :

envoyé

Autres traductions possibles :

envoyé
expédié
mandé
transmis
Racine:
#3

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
par
depuis
à partir de
#4

qablika

préposition

avant toi

Analyse linguistique :

avant

Autres traductions possibles :

avant
devant
précédent
antérieur
Racine:
#5

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
à partir de
depuis
#6

rasūlin

nom

messager

Autres traductions possibles :

messager
envoyé
émissaire
apôtre
Racine:
#7

walā

particule

et non

Autres traductions possibles :

et non
ni
et pas
et sans
Racine:
#8

nabiyyin

nom

prophète

Autres traductions possibles :

prophète
messager
envoyé
nabi
Racine:
#9

illā

particule

sauf

Autres traductions possibles :

sauf
excepté
à part
hors
#10

idhā

particule

si

Autres traductions possibles :

si
lorsque
quand
à chaque fois
#11

tamannā

verbe

souhaiter

Autres traductions possibles :

souhaiter
désirer
espérer
prier
Racine:
#12

alqā

verbe

a lancé

Analyse linguistique :

jeter

Autres traductions possibles :

jeter
lancer
projeter
déposer
Racine:
#13

l-shayṭānu

nom

le diable

Autres traductions possibles :

le diable
le satan
le mal
l'esprit maléfique
Racine:
#14

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dans
en
au
par
#15

um'niyyatihi

nom

désir

Analyse linguistique :

souhait

Autres traductions possibles :

désir
souhait
vœu
aspiration
Racine:
#16

fayansakhu

verbe

abroger

Analyse linguistique :

annule

Autres traductions possibles :

annule
supprime
remplace
efface
Racine:
#17

l-lahu

nom

Allah

Analyse linguistique :

Dieu

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Seigneur
Divinité
Racine:
#18

pronom

quoi

Autres traductions possibles :

quoi
ce que
ce qui
que
#19

yul'qī

verbe

lancer

Analyse linguistique :

jette

Autres traductions possibles :

jette
lance
projette
met
Racine:
#20

l-shayṭānu

nom

le diable

Autres traductions possibles :

le diable
le satan
l'esprit maléfique
le mal
Racine:
#21

thumma

adverbe

puis

Analyse linguistique :

ensuite

Autres traductions possibles :

ensuite
puis
après
alors
#22

yuḥ'kimu

verbe

régner

Analyse linguistique :

règle

Autres traductions possibles :

règle
jugement
décision
domination
Racine:
#23

l-lahu

nom

Allah

Analyse linguistique :

Dieu

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Divinité
Être suprême
Racine:
#24

āyātihi

nom

versets

Analyse linguistique :

signes

Autres traductions possibles :

signes
versets
preuves
enseignements
Racine:
#25

wal-lahu

nom propre

et Allah

Analyse linguistique :

Allah

Autres traductions possibles :

et
Dieu
Allah
le
Racine:
#26

ʿalīmun

adjectif

savant

Autres traductions possibles :

savant
connaissant
érudit
informé
Racine:
#27

ḥakīmun

adjectif

sage

Autres traductions possibles :

sage
intelligent
judicieux
habile
Racine: