À propos de la sourate Le pèlerinage

Numéro

22

Nom arabe

الحج

Versets

78

Révélation

Médinoise

Articles liés

3

22
Le pèlerinage
Sourate 22 - Verset 6

ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلْحَقُّ وَأَنَّهُۥ يُحْىِ ٱلْمَوْتَىٰ وَأَنَّهُۥ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ

dhālika bi-anna l-laha huwa l-ḥaqu wa-annahu yuḥ'yī l-mawtā wa-annahu ʿalā kulli shayin qadīrun

Muhammad Hamidullah

Il en est ainsi parce qu'Allah est la vérité; et c'est Lui qui rend la vie aux morts; et c'est Lui qui est Omnipotent.

Rachid Maach

Il en est ainsi parce qu’Allah est la véritable divinité et qu’Il est Celui qui redonnera vie aux morts et qui a pouvoir sur toute chose,

Centre International Nur

Cela, parce qu’Allah est la Vérité, qu’Il fait revivre les morts et qu’Il est de Toute chose Infiniment Capable,

Analyse mot-à-mot

#1

dhālika

pronom

cela

Autres traductions possibles :

cela
celui-là
ce
ceci
#2

bi-anna

particule

que

Analyse linguistique :

parce que

Autres traductions possibles :

parce que
car
étant donné que
sachant que
#3

l-laha

nom

Allah

Analyse linguistique :

Dieu

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Divinité
Être suprême
Racine:
#4

huwa

pronom

il

Autres traductions possibles :

il
lui
ce
cela
#5

l-ḥaqu

nom

la vérité

Autres traductions possibles :

la vérité
le droit
la réalité
la justesse
Racine:
#6

wa-annahu

conjonction

et qu'il

Analyse linguistique :

et que

Autres traductions possibles :

et
qu'il
et que
et cela
#7

yuḥ'yī

verbe

fait vivre

Analyse linguistique :

donne vie

Autres traductions possibles :

fait vivre
donne vie
réanime
ressuscite
Racine:
#8

l-mawtā

nom

les morts

Autres traductions possibles :

les morts
morts
décédés
défunts
Racine:
#9

wa-annahu

particule

et qu'il

Analyse linguistique :

et que

Autres traductions possibles :

et
qu'il
et que
et lui
#10

ʿalā

préposition

sur

Autres traductions possibles :

sur
au-dessus
contre
par
#11

kulli

adjectif

tout

Autres traductions possibles :

tout
chaque
tous
l'ensemble
Racine:
#12

shayin

nom

chose

Autres traductions possibles :

chose
objet
élément
affaire
Racine:
#13

qadīrun

adjectif

puissant

Autres traductions possibles :

puissant
capable
fort
maître
Racine: