À propos de la sourate Le pèlerinage

Numéro

22

Nom arabe

الحج

Versets

78

Révélation

Médinoise

Articles liés

3

22

ٱللَّهُ يَصْطَفِى مِنَ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةِ رُسُلًا وَمِنَ ٱلنَّاسِ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌۢ بَصِيرٌ

al-lahu yaṣṭafī mina l-malāikati rusulan wamina l-nāsi inna l-laha samīʿun baṣīrun

Muhammad Hamidullah

Allah choisit des messagers parmi les Anges et parmi les hommes. Allah est Audient et Clairvoyant.

Rachid Maach

Allah choisit des messagers parmi les anges et les hommes. Allah entend tout et voit tout.

Centre International Nur

Allah élit des Envoyés parmi les Anges et les hommes. Allah Entend Tout et Il est Lucide.

Analyse mot-à-mot

#1

al-lahu

nom

Allah

Analyse linguistique :

Dieu

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Divinité
Être suprême
Racine:
#2

yaṣṭafī

verbe

choisit

Autres traductions possibles :

choisit
sélectionne
préféré
distingue
Racine:
#3

mina

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
des
du
#4

l-malāikati

nom

les anges

Autres traductions possibles :

les anges
les messagers
les créatures
les envoyés
Racine:
#5

rusulan

nom

messagers

Autres traductions possibles :

messagers
envoyés
émissaires
représentants
Racine:
#6

wamina

particule

et parmi

Autres traductions possibles :

et parmi
et de
et
et parmi les
#7

l-nāsi

nom

les gens

Autres traductions possibles :

les gens
les humains
les personnes
l'humanité
Racine:
#8

inna

particule

en effet

Analyse linguistique :

certainement

Autres traductions possibles :

en effet
certainement
vraiment
assurément
#9

l-laha

nom

Allah

Analyse linguistique :

Dieu

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Divinité
Être suprême
Racine:
#10

samīʿun

adjectif

entendant

Autres traductions possibles :

entendant
auditeur
écoutant
percepteur
Racine:
#11

baṣīrun

adjectif

clair

Analyse linguistique :

voyant

Autres traductions possibles :

voyant
clairvoyant
perceptif
observateur
Racine: